Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a pesar de la acuciante necesidad, los trabajos de reconstrucción en los territorios palestinos han avanzado a un ritmo lento.
gahrton (v). — (sv) Κύριε Πρόεδρε, μπορώ να συμφωνήσω με τα περισσότερα από αυτά που είπαν οι προηγούμενοι ομιλητές και συνάδελφοι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mis colegas y yo mismo seguiremos dando cuenta al parlamento de los peligros de sellafield y de la acuciante necesidad de que se cierre.
Αυτό είναι που δε μας αφήνει να προχωρήσουμε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
para evitar estos desequilibrios, el comité ha subrayado reiteradamente la acuciante necesidad de adoptar instrumentos comunitarios en los siguientes sectores:
Η φορολογία επί των καυσίμων δεν μπορεί να αντιμετωπισθεί ως κάτι το απομονωμένο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lo último me induce a poner en evidencia la acuciante falta de datos exactos en relación con los desempleados, la mano de obra potencial y las clases de empleo.
Ακόμη και αν βάσει των επιστροφών προστεθεί κάποιο ποσό είναι σαφές ότι κανένα από τα όργανα δε θα μπορέσει να κάνει μεγάλα άλματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque no represento un área mediterránea, reconozco la existencia de la acuciante necesidad que se da en dicha cuenca marítima de una iniciativa de este género por parte de la comisión. también me
Η περιφέρεια μου της Νότιας Ουαλλίας αποτελεί βεβαίως μια περιοχή που ελπίζω ότι θα εξεταζόταν
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, la inquietud que despiertan las transformaciones estructurales del mercado de trabajo y su consecuente reflejo sobre las actividades comunes ha subrayado la acuciante necesidad de derechos fundamentales en el ámbito social.
Μάλιστα, αυτή η ίδια η υιοθέτηση της συνθήκης του Άμστερνταμ καθιστά την ανάγκη αυτή ακόμα πιο εμφανή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en ese sector, las empresas de desarrollo de software no siempre disponen de capacidad y fondos para desarrollar los programas necesarios. la asociación central intervino ante la acuciante necesidad de estas funciones.
Οι ειδικοί ανάpiτυξη λογισικού δεν είχαν την ικανότητα και τα χρήατα για να αναpiτύξουν το αναγκαίο λογισικό, οpiότε ανέλαβε δράση η Κεντρική Ένωση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el grupo subraya especialmente la acuciante necesidad de suprimir las barreras técnicas al comercio y de simplificar las formalidades aduaneras, y hace hincapié en la importancia de garantizar la aproximación de los impuestos indirectos y de los impuestos específicos sobre el consumo.
Οι υπηρεσίες τύπου των άλλων οργάνων της Κοινότητας αλλά και των μέσων μαζικής ενημέρωσης των κρατών μελών θα μπορούν να διαβιβάζουν ή να λαμβάνουν άμεσα πληροφορίες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el primero examina las posibles consecuencias económicas y las implicaciones para la política monetaria de la tendencia demográfica proyectada para la zona del euro y hace hincapié en la acuciante necesidad de llevar a cabo reformas estructurales que contribuyan a hacer frente a la incidencia negativa del envejecimiento de la población sobre la economía.
Στο πρώτο άρθρο παρουσιάζονται οι πιθανές οικονομικές επιπτώσεις και οι συνέπειες για τη νομισματική πολιτική από τις προßλεπόμενες δημογραφικές τάσεις στη ζώνη του ευρώ και υπογραμμίζεται η επιτακτική ανάγκη για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, προκειμένου να αντιμετωπιστούν καλύτερα οι δυσμενείς επιδράσεις της γήρανσης του πληθυσμού στην οικονομία.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
tenemos ahora la acuciante necesidad de instituir un marco jurídico claro para el desarrollo de una política regional. esto ayudaría a reducir las desigualdades en materia de prosperidad económica entre las regiones, y a impulsamos hacia nuestros objetivos de mayor cohesión económica y social.
Θα περιοριστώ λοιπόν μόνο στο να τονίσω τη σημασία ορισμένων θεμάτων που είναι απαραίτητα για την τελειοποίηση των περιφερειακών προγραμμάτων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ib christensen (arc). — (da) señora presidenta, la guerra en la antigua yugoslavia ha puesto de manifiesto la acuciante necesidad de fortalecer la csce.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την έκθεση (έγγρ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
me complace afirmar que mi colega, emma bonino, ha destinado a través de echo más de 1,5 millones de ecus para paliar la acuciante necesidad de alimentos y de asistencia sanitaria en indonesia, en particular, en las regiones más duramente afectadas por los incendios y la sequía.
Αν και σημειώθηκαν βροχές στη Σουμάτρα και την Ιάβα, στην υπόλοιπη χώρα επικρατεί ξηρασία και η ξηρασία μπορεί να συνεχιστεί μέχρι τον Μάϊο του 1998.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ante la magnitud de las pérdidas de puestos de trabajo y la acuciante necesidad de llevar a cabo una amplia reflexión sobre una nueva estrategia capaz de crear puestos de trabajo, la comisión, bajo el impulso del consejo europeo de copenhague y con arreglo a las numerosas contribuciones de los estados miembros, aprobó el libro blanco sobre el crecimiento, la competitividad y el empleo. pistas para
Εξάλλου, ο στόχος της δημιουργίας ενός πλήρους κοινοτικού νομοθετικού πλαισίου στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en su momento, la constatación de la acuciante necesidad de adoptar medidas en este ámbito de acción puso en marcha un proceso en el que el papel de la unión se ha venido reforzando de forma constante. los trabajos realizados en el marco del plan de acción conocido como de viena[2] y las orientaciones fijadas por el consejo europeo de tampere de 1999 se han culminado con éxito. aunque durante la fase de instauración del espacio de libertad, seguridad y justicia la unión se centró en la acción legislativa, con un apoyo financiero relativamente modesto, su intervención debe ahora entrar en una fase en que habrán de prevalecer las preocupaciones de carácter operativo. especialmente por lo que se refiere a las amenazas terroristas, las cuestiones de seguridad revisten actualmente un carácter de emergencia, lo que hace necesario un enfoque más operativo e integrado.
Βάσει του προγράμματος της Χάγης που θεσπίστηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το Νοέμβριο του 2004 και στο πλαίσιο της προοπτικής της συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης, η πρόληψη της τρομοκρατίας και των λοιπών μορφών εγκληματικότητας καθώς και η καταπολέμηση των φαινομένων αυτών σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα πρέπει να ενισχυθούν και να επεκταθούν περισσότερο. Πρόκειται ιδίως για την ενίσχυση και ορθολογική οργάνωση των προσπαθειών των κρατών μελών, τονίζοντας περισσότερο την ορθή εφαρμογή των νομοθετικών και πολιτικών μέτρων. Μπορεί να επιτευχθεί μια ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία στις παρεμβάσεις αυτές ιδίως εάν η Ένωση λειτουργήσει ως καταλύτης: υποστηρίζοντας τη συνεργασία θα ενισχύσει τη συνειδητοποίηση της ύπαρξης κοινών προκλήσεων και απειλών στα κράτη μέλη, αλλά επίσης και κοινών αξιών, διευκολύνοντας κατά τον τρόπο αυτό την ανάδυση κοινών προσεγγίσεων σε τομείς που από παράδοση προσεγγίζουν την εθνική κυριαρχία. Εξάλλου, η χρηματοδοτική στήριξη μπορεί να διασφαλίζει ίση κατανομή των ευθυνών μεταξύ των κρατών μελών, κατά τρόπο ώστε να ενισχυθεί η αμοιβαία τους αλληλεγγύη και να επέλθουν οφέλη από άποψη οικονομίας και αποδοτικότητας λόγω μιας πανευρωπαϊκής προσέγγισης.2. Η προταση του προγραμματοσ πλαισιου «ασφαλεια και προστασια των ελευθεριων»
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.