Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- revelamos sus atrocidades...
- हम उनकी क्रूरताओं को...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
revelamos al público sus atrocidades.
हम उनकी क्रूरताओं को जनता के सामने लाते हैं।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que nosotros te revelamos. tú no estabas con ellos cuando se pusieron de acuerdo e intrigaron.
(ऐ रसूल) ये किस्सा ग़ैब की ख़बरों में से है जिसे हम तुम्हारे पास वही के ज़रिए भेजते हैं (और तुम्हें मालूम होता है वरना जिस वक्त यूसुफ के भाई बाहम अपने काम का मशवरा कर रहे थे और (हलाक की) तदबीरे कर रहे थे
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así es como te revelamos un corán árabe, para que adviertas a la metrópoli y a los que viven en sus alrededores y para que prevengas contra el día indubitable de la reunión. unos estarán en el jardín y otros en el fuego de la gehena.
और (जैसे हम स्पष्ट आयतें उतारते है) उसी प्रकार हमने तुम्हारी ओर एक अरबी क़ुरआन की प्रकाशना की है, ताकि तुम बस्तियों के केन्द्र (मक्का) को और जो लोग उसके चतुर्दिक है उनको सचेत कर दो और सचेत करो इकट्ठा होने के दिन से, जिसमें कोई सन्देह नहीं। एक गिरोह जन्नत में होगा और एक गिरोह भड़कती आग में
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que nosotros te revelamos. tú no estabas con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a encargarse de maría. tú no estabas con ellos cuando disputaban.
(ऐ रसूल) ये ख़बर गैब की ख़बरों में से है जो हम तुम्हारे पास 'वही' के ज़रिए से भेजते हैं (ऐ रसूल) तुम तो उन सरपरस्ताने मरियम के पास मौजूद न थे जब वह लोग अपना अपना क़लम दरिया में बतौर क़ुरआ के डाल रहे थे (देखें) कौन मरियम का कफ़ील बनता है और न तुम उस वक्त उनके पास मौजूद थे जब वह लोग आपस में झगड़ रहे थे
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esto forma parte de las historias referentes a lo oculto que nosotros te revelamos. no las conocías antes tú, ni tampoco tu pueblo. ¡ten paciencia, pues! ¡el fin es para los que temen a alá!
(ऐ रसूल) ये ग़ैब की चन्द ख़बरे हैं जिनको तुम्हारी तरफ वही के ज़रिए पहुँचाते हैं जो उसके क़ब्ल न तुम जानते थे और न तुम्हारी क़ौम ही (जानती थी) तो तुम सब्र करो इसमें शक़ नहीं कि आख़िारत (की खूबियाँ) परहेज़गारों ही के वास्ते हैं
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: