From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gracias por...
- grazie per...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 7
Quality:
gracias por--
salve. grazie per...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- gracias por ...
grazie, diane.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- gracias por--
- grazie...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 2
Quality:
gracias. ¿por?
- per...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
lie to me.
lie to me.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- talk to me.
parlami, che succede?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
you say to me
dici a me
Last Update: 2015-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
give it to me.
dalle a me, faccio io.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
singing to me!
singing to me!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- give it to me.
- grande!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leave it to me.
lo lasci a me.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you can send them to me
me li puoi inviare
Last Update: 2021-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- *come back to me*
- * come back to me *
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
# sounds good to me #
# sounds good to me #
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
~come on home to me, baby
torna a casa, bella bimba
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you won't write to me
# you won't write to me
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
## to let you make love to me ##
## to let you make love to me ##
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
# baby's good to me, you know
# la bambina e' brava con me, sai
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- estaba guapa bad to me, tipo.
- glielo dici. - stava male.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: