Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hacedlo todo sin murmuraciones y contiendas
すべてのことを、つぶやかず疑わないでしなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el odio despierta contiendas, pero el amor cubre todas las faltas
憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ellos maquinan males en su corazón, y cada día entablan contiendas
彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas
愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el hombre iracundo suscita contiendas, y el furioso comete muchas transgresiones
怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el de ánimo altivo suscita contiendas, pero el que confía en jehovah prosperará
むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el hombre iracundo suscita contiendas, pero el que tarda en airarse calma la riña
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el hijo necio es la ruina de su padre; y gotera continua son las contiendas de la mujer
愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero si en vuestros corazones tenéis amargos celos y contiendas, no os jactéis ni mintáis contra la verdad
しかし、もしあなたがたの心の中に、苦々しいねたみや党派心をいだいているのなら、誇り高ぶってはならない。また、真理にそむいて偽ってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el hermano ofendido resiste más que una ciudad fortificada; y las contiendas, más que los cerrojos de un castillo
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en el refugio de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre. en un tabernáculo los guardarás de las contiendas de la lengua
あなたは彼らをみ前のひそかな所に隠して人々のはかりごとを免れさせ、また仮屋のうちに潜ませて舌の争いを避けさせられます。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tú me libraste de las contiendas del pueblo, y me pusiste como jefe de las naciones. aun los pueblos que yo no conocía me sirvieron
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"tu me libraste de las contiendas de mi pueblo, y me guardaste como jefe de las naciones. aun los pueblos que yo no conocía me sirvieron
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he aquí que vuestros ayunos son ocasión de contiendas y de riñas, para herir con el puño de perversidad. no podéis seguir ayunando como ahora, con el objeto de hacer oír vuestra voz en lo alto
見よ、あなたがたの断食するのは、ただ争いと、いさかいのため、また悪のこぶしをもって人を打つためだ。きょう、あなたがたのなす断食は、その声を上に聞えさせるものではない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces abram dijo a lot: "por favor, no haya contiendas entre tú y yo, ni entre mis pastores y tus pastores, porque somos parientes
アブラムはロトに言った、「わたしたちは身内の者です。わたしとあなたの間にも、わたしの牧者たちとあなたの牧者たちの間にも争いがないようにしましょう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entonces jehovah me dijo: 'no molestes a moab ni contiendas con ellos, porque no te daré posesión en su tierra. he dado ar como posesión a los hijos de lot.
その時、主はわたしに言われた、『モアブを敵視してはならない。またそれと争い戦ってはならない。彼らの地は、領地としてあなたに与えない。ロトの子孫にアルを与えて、領地とさせたからである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"nadie contienda ni amoneste a ninguno, porque es contigo con quien tengo pleito, oh sacerdote
しかし、だれも争ってはならない、責めてはならない。祭司よ。わたしの争うのは、あなたと争うのだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting