Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y los otros
et alterum
Last Update: 2021-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nadie confía en un mentiroso, ni los otros mentirosos
Last Update: 2020-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amaos los unos a los otros
ut diligatis invicem, sicut dilexi vos
Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amor en los ojos
dilige in oculis meis pone manum tuam super manum mean
Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tenéis amor los unos por los otros
in hoc cognoscent omnes quia mei discipuli estis si dilectionem habueritis ad invice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haz lo que puedas, que los otros lo hagan mejor
Last Update: 2020-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estaba en los destinos
hoc erat in fatis
Last Update: 2024-01-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
en los pueblos de campesinos
uillis
Last Update: 2022-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
así nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en cristo, pero todos somos miembros los unos de los otros
ita multi unum corpus sumus in christo singuli autem alter alterius membr
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fuerza en los peores momentos
Last Update: 2023-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los sirvientes trabajan en los campos
nautae aquan insulae incolis portant
Last Update: 2022-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
plegando y cavando en los tesoros del roble,
fodit et in fossa thesauros condit opaca, as , nummos, lapides, cadaver, simulacro, nihilque
Last Update: 2023-08-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
padre nuestro que estás en los cielos
mater dei
Last Update: 2020-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sobrellevad los unos las cargas de los otros y de esta manera cumpliréis la ley de cristo
alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem christ
Last Update: 2013-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ámense unos a otros; como yo los he amado, así también ámense los unos a los otros.
diligamus invicem,
Last Update: 2020-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y los otros judíos participaban con él en su simulación, de tal manera que aun bernabé fue arrastrado por la hipocresía de ellos
et simulationi eius consenserunt ceteri iudaei ita ut et barnabas duceretur ab eis in illa simulation
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
así que, no nos juzguemos más los unos a los otros; más bien, determinad no poner tropiezo, impedimento u obstáculo al hermano
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pero con respecto al amor fraternal, no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habéis sido enseñados de dios que os améis los unos a los otros
de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a deo didicistis ut diligatis invice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
un mandamiento nuevo os doy: que os améis los unos a los otros. como os he amado, amaos también vosotros los unos a los otros
mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos ut et vos diligatis invicem.in hoc cognoscent omnes quia discipuli mei es tis, si dilectionem ha bueritis ad invicem
Last Update: 2014-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los organizaron por sorteo, tanto a los unos como a los otros, pues había oficiales del santuario y oficiales de la casa de dios entre los hijos de eleazar y entre los hijos de itamar
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes dei tam de filiis eleazar quam de filiis ithama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: