From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
buena suerte
waimarie
Last Update: 2016-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buena noche querida
good night friends
Last Update: 2019-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no abandonéis mi instrucción, porque yo os doy buena enseñanza
he pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anime vuestros corazones y os confirme en toda obra y palabra buena
mana e whakamarie o koutou ngakau, mana koutou e whakau ki runga ki nga kupu, ki nga mahi pai katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando llegamos a jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad
a, i to matou taenga ki hiruharama, ka koa nga teina ki a matou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sabemos, sin embargo, que la ley es buena, si uno la usa legítimamente
otira, e matau ana tatou he mea pai te ture, ki te rite te meatanga e te tangata ki ta te ture tikanga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el que recibe instrucción en la palabra comparta toda cosa buena con quien le instruye
ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a fin de que el hombre de dios sea perfecto, enteramente capacitado para toda buena obra
kia tino rite ai te tangata a te atua, rite rawa mo nga mahi pai katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he peleado la buena batalla; he acabado la carrera; he guardado la fe
kua whawhaitia e ahau te whawhai pai, kua omakia toku omanga, kua rite i ahau te whakapono
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
escúchame, oh jehovah, porque buena es tu misericordia. mírame conforme a tu inmensa compasión
e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"buena es la sal; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué será sazonada
no reira he pai te tote: otira ki te hemo te ha o te tote, ma te aha ka whai ha ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pero jesús dijo: --dejadla. ¿por qué la molestáis? ella ha hecho una buena obra conmigo
ka mea atu a ihu, waiho atu u ana; he aha ta koutou e whakapawerawera na i a ia? he mahi pai tana i mea nei ki ahau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡alabad a jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia
whakawhetai ki a ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: