Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se agruparon para combatir de común acuerdo contra josué e israel
na huihui tahi ana ratou ki te whawhai ki a hohua ratou ko iharaira, kotahi tonu te whakaaro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
conspiraron todos juntos para venir a combatir contra jerusalén y causarle daño
na ka whakatupu ngatahi ratou katoa i te he, kia haere mai ki te whawhai ki hiruharama, whakaware ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"cuando te acerques a una ciudad para combatir contra ella, le propondrás la paz
ka whakatata atu koe ki te tatau ki tetahi pa, na me karanga atu e koe te rangimarie ki reira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"sucederá que cuando os acerquéis para combatir, llegará el sacerdote y hablará al puebl
a, ka whakatata koutou ki te whawhai, na me haere mai te tohunga, me korero ki te iwi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"sejón salió a nuestro encuentro, él con todo su pueblo, para combatir en jahaz
na ka puta mai a hihona ki te tu i a tatou, ki te whawhai hoki i iahata, a ia me tona iwi katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
porque jehovah vuestro dios va con vosotros, para combatir por vosotros contra vuestros enemigos y para daros la victoria.
ko ihowa hoki, ko to koutou atua, ko ia te haere tahi ana i a koutou, mana ta koutou whawhai ki o koutou hoariri, mana koutou e whakaora
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el año en que vino el tartán a asdod, cuando sargón rey de asiria lo envió para combatir contra asdod y la tomó
i te tau i haere mai ai a taratana ki aharoro, i a ia i unga ra e harakono kingi o ahiria, i tana whawhaitanga ki aharoro, a horo ana a reira i a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"subid y ayudadme a combatir a gabaón, porque ha hecho la paz con josué y con los hijos de israel.
haere mai ki ahau, hei awhina moku, kia patua ai e tatou a kipeono, mo ratou i hohou i te rongo ki a hohua ratou ko nga tama a iharaira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cuando los hijos de israel oyeron esto, se reunió toda la congregación de los hijos de israel en silo, para subir a combatir contra ellos
a, no te rongonga o nga tama a iharaira, huihui ana te whakaminenga katoa o nga tama a iharaira ki hiro, i mea kia haere ki te whawhai ki a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
todos éstos fueron hijos de yediael, jefes de casas paternas: 17.200 hombres valientes que salían para combatir en la guerra
ko enei katoa he tama na teriarere, he upoko no nga whare o o ratou matua, he toa, he marohirohi, kotahi tekau ma whitu mano ratou e rua rau, he hoia hei haere ki te whawhai, ki te turanga riri
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después se volvieron y subieron rumbo a basán. entonces og, rey de basán, salió al encuentro de ellos con todo su pueblo, para combatir en edrei
na ka tahuri ratou, a ka haere ki runga na te ara o pahana: na ko te putanga mai o oka kingi o pahana, ki te whakatutaki i a ratou, a ia, me tona iwi katoa ki te whawhai ki eterei
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"después nos volvimos y subimos rumbo a basán. entonces og, rey de basán, salió a nuestro encuentro con todo su pueblo para combatir en edrei
katahi tatou ka tahuri, ka haere ki runga na te huarahi ki pahana: na ka puta mai a oka kingi o pahana ki te tu i a tatou, a ia me tona iwi katoa, ki eterei whawhai ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aconteció, después de la muerte de josué, que los hijos de israel consultaron a jehovah preguntando: --¿quién subirá primero por nosotros para combatir contra los cananeos
a, i muri iho i te matenga o hohua, na ka ui nga tamariki a iharaira ki a ihowa, ka mea, ko wai e matua haere mo matou ki runga ki nga kanaani ki te whawhai ki a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"he aquí que un pueblo ha salido de egipto y cubre la faz de la tierra. ahora, ven y maldícemelo; quizás así pueda yo combatir contra él y echarlo.
he iwi tenei kua puta mai i ihipa, a kapi ana i a ratou te mata o te whenua: tena, haere mai hei kaikanga maku i a ratou; tera pea e taea e ahau te whawhai ki a ratou, te pei hoki i a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"los valientes de babilonia han dejado de combatir y han quedado en sus fortalezas. se ha agotado su valor; se han vuelto como mujeres. han incendiado sus casas, y sus cerrojos han sido rotos
kua kahore nga marohirohi o papurona e whawhai, kei te noho ratou i roto i o ratou wahi kaha; kua kore to ratou kaha; kua rite ratou ki te wahine: kua wera ona nohoanga; kua whati ona tutaki
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"cuando sities mucho tiempo alguna ciudad para combatir contra ella, a fin de tomarla, no destruyas su arboleda alzando en ella el hacha, porque de ella podrás comer. no la cortarás; pues, ¿acaso los árboles del campo son hombres para que vengan ante ti con asedio
ki te maha nga ra e whakapaea ai e koe he pa, e tauria ai kia horo, kei whakakorea e koe nga rakau o reira, kai akina atu ki te toki; no te mea hei kai ena mau, a kaua e tuaina e koe; he tangata koia te rakau o te parae kia whakapaea e koe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting