Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
librará al inocente; escapará por causa de la limpieza de tus manos
ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el testigo falso no quedará impune, y el que respira mentiras no escapará
e kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de ninguna manera quedará impune el malo, pero la descendencia de los justos escapará
ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, extenderá su mano a las otras tierras, y la tierra de egipto no escapará
ka totoro ano tona ringa ki nga whenua: e kore ano te whenua o ihipa e mawhiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no escapará de las tinieblas. la llama secará sus ramas, y por el soplo de su boca desaparecerá
e kore ia e puta i te pouri, ona peka ka maroke i te mura, ka riro atu ano ia i te manawa o tona mangai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el que toma el arco no resistirá, ni escapará el rápido de pies, ni el que monta a caballo salvará su vida
e kore ano te kaipupuri o te kopere e tu; e kore hoki te wae tere e whakaora i a ia ano: e kore ano hoki te tangata eke hoiho e mawhiti i te mate
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no escapará, pues menospreció el juramento para invalidar el convenio; porque he aquí que habiendo dado la mano, hizo todas estas cosas
kua whakahaweatia hoki e ia te oati, i tana whakatakanga i te kawenata; nana, kua hoatu e ia tona ringa, otiia kua mahia e ia enei mea katoa; e kore ia e mawhiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vendrá el destructor a cada ciudad, y ninguna escapará. también será arruinado el valle, y será destruida la llanura, como ha dicho jehovah
ka tae te kaipahua ki nga pa katoa, e kore hoki tetahi pa e puta; ka ngaro te raorao, ka huna hoki te mania; ka pera me ta ihowa i korero ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sedequías, rey de judá, no escapará de mano de los caldeos, sino que ciertamente será entregado en mano del rey de babilonia y hablará con él cara a cara, y sus ojos verán sus ojos
a ko terekia kingi o hura, e kore e mawhiti i te ringa o nga karari; engari ka tukua putia ia ki te ringa o te kingi o papurona, a ka korero ia ki a ia he mangai ki te mangai, a e kite hoki ona kanohi i ona kanohi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y yo he hallado más amarga que la muerte a la mujer que es una trampa, cuyo corazón es una red y cuyas manos son ataduras. el que agrada a dios escapará de ella, pero el pecador quedará atrapado por ella
a ka kite ahau i te mea kawa atu i te mate, ara i te wahine, he rore nei, he kupenga tona ngakau, he rahiri hoki ona ringa: ko te tangata e paingia ana e te atua ka mawhiti i a ia; ko te tangata hara ia ka mau i a ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a todas tus mujeres y a tus hijos entregarán a los caldeos. tú no escaparás de sus manos, sino que por mano del rey de babilonia serás apresado, y esta ciudad será incendiada
na ka whakaputaina e ratou au wahine katoa, me au tamariki, ki waho ki nga karari: a e kore e mawhiti i o ratou ringa, engari ka mau koe i te ringa o te kingi o papurona: a mau e tahuna ai tenei pa ki te ahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: