Results for final translation from Spanish to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maori

Info

Spanish

margen al final

Maori

kupu tūpato

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

final no esperado de los datos de la imagen pnm

Maori

puta noa

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

no se encontró una paleta al final de los datos pcx

Maori

ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga pcx

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado

Maori

kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

si fueran sabios, entenderían esto; comprenderían cuál sería su final

Maori

e, me i tupato ratou, me i mohio ki tenei, me i whakaaro ki to ratou mutunga iho

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

aun en la risa tendrá dolor el corazón, y el final de la alegría es tristeza

Maori

ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al final de doce meses, mientras se paseaba sobre la terraza del palacio real de babilonia

Maori

i te mutunga o nga marama kotahi tekau ma rua e haereere ana ia i te whare kingi o papurona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comienzo de las palabras de su boca es necedad, y el final de su hablar es locura nociva

Maori

ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

que sois guardados por el poder de dios mediante la fe, para la salvación preparada para ser revelada en el tiempo final

Maori

mo te hunga e tiakina nei e te kaha o te atua i runga i te whakapono, kia taea ra ano te whakaoranga kua rite noa ake nei, a ka whakakitea mai a te wa whakamutunga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

hazme saber, oh jehovah, mi final, y cuál sea la medida de mis días. sepa yo cuán pasajero soy

Maori

e ihowa, meinga ahau kia matau ki toku mutunga, ki te maha hoki o oku ra, e hia ranei: kia matau ai ahau he mea memeha noa ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"al final de cada tres años, sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año y lo guardarás en tus ciudades

Maori

hei te mutunga o nga tau e toru ka mau koe ki waho i nga whakatekau katoa o au hua o tena tau, ka whakatakoto ai ki ou kuwaha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

al final de los diez días el aspecto de ellos se veía mejor y más nutrido de carnes que el de los otros jóvenes que comían de la ración de los manjares del rey

Maori

na, i te mutunga o nga ra kotahi tekau, ka kitea o ratou mata, ataahua atu, tetere atu i o nga tamariki katoa i kai i ta te kingi kai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

'ahora tiemblan las costas por el día de tu caída. las costas del mar se espantan a causa de tu final!'

Maori

akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces dije al hombre vestido de lino que estaba sobre las aguas del río: --¿cuándo será el final de estas cosas sorprendentes

Maori

na ko te meatanga a tetahi ki te tangata i te kakahu rinena, ki tera i runga i nga wai o te awa, ko ahea ra ano te mutunga o enei mea whakamiharo

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"ahora ven y escribe esta visión en una tablilla, delante de ellos. grábala en un libro para que se conserve como testimonio perpetuo hasta el día final

Maori

na haere, tuhituhia ki te papa ki to ratou aroaro, taia iho hoki ki te pukapuka; me waiho ano tena i nga ra i muri hei kaiwhakaatu a ake ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

el corazón de estos dos reyes estará dispuesto para hacer el mal, y en la misma mesa hablarán mentira. pero no servirá de nada, porque el final del tiempo señalado aún no habrá llegado

Maori

na ko enei kingi tokorua, ko o raua ngakau ka mea mo te kino, a ka korero teka raua i te tepu kotahi; otiia kahore he painga; ka noho tonu mai hoki te mutunga, hei te wa i whakaritea

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

que se acerquen y nos anuncien lo que ha de suceder. declárennos las cosas que han sucedido desde el principio, y prestaremos atención. o hacednos oír de las cosas por venir, y sabremos su final

Maori

me whakaputa mai e ratou, a me whakaatu mai ki a tatou nga mea meake pono mai: whakaaturia mai e koutou nga mea o te tuatahi, he pehea ranei, kia whakaaroarohia ai e tatou, kia mohiotia ai to ratou mutunga iho; korerotia ranei ki a tatou nga mea e puta a mua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, a la trompeta final. porque sonará la trompeta, y los muertos serán resucitados sin corrupción; y nosotros seremos transformados

Maori

e kore e aha, kimo kau te kanohi, i te tetere whakamutunga: e tangi hoki te tetere whakamutunga: e tangi hoki te tetere, a e whakaarahia nga tupapaku, he mea piraukore, a ka whakaahuatia ketia tatou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

convertiré vuestras fiestas en duelo y todas vuestras canciones en cantos fúnebres. haré que todos los lomos se cubran de luto, y que se rapen todas las cabezas. traeré a ella duelo como por hijo único, y su final será un día de amargura

Maori

ka puta ke ano i ahau a koutou hakari hei tangihanga, a koutou waiata katoa hei apakura; he taratara taku kakahu mo nga hope katoa; mo nga mahunga katoa he pakira; ka rite i ahau ki te tangihanga ki te huatahi, a ko tona mutunga hei ra mamae

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

porque cuando te profetizan, es vanidad; cuando adivinan, es mentira; para ponerte junto con los cuellos de los más pervertidos de los pecadores, cuyo día ha llegado con el tiempo del castigo final

Maori

me te teka mai a aua matakite ki a koe, me te homai teka a te tuaahu ki a koe, kia hoatu ai koe ki runga ki nga kaki o te hunga i patua, o te hunga kino kua tae mai nei to ratou ra, i te wa o te he i te mutunga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,155,332,803 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK