Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dios favoreció a las parteras, y el pueblo se multiplicó y se fortaleció muchísimo
na ka atawhai te atua ki nga kaiwhakawhanau; a ka nui haere te iwi, a kaha rawa ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces jonatán hijo de saúl se levantó y fue a david en hores, y le fortaleció en dios
na ka whakatika a honatana tama a haora, a haere ana ki a rawiri ki te ngahere, a whakakahangia ana e ia tona ringa i roto i te atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando se consolidó y se fortaleció el reino de roboam, éste abandonó la ley de jehovah, y todo israel con él
nawai a, no te unga o te kingitanga o rehopoama, a ka whai kaha ia, whakarerea ake e ia te ture a ihowa, e ratou ko iharaira katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, el pueblo se fortaleció, y los hombres de israel volvieron a disponer la batalla en el mismo lugar donde la habían dispuesto el primer día
na ka whakatenatena te iwi, nga tangata o iharaira, i a ratou ano, a whakaritea ana ano a ratou ngaohi kia whawhai ai ki taua wahi ano i whakaritea ai i te ra tuatahi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los hijos de israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de jehovah. y jehovah fortaleció a eglón, rey de moab, contra israel, porque habían hecho lo malo ante los ojos de jehovah
na ka mahi kino ano nga tama a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka whakakahangia e ihowa a ekerona kingi o moapa ki te whawhai ki a iharaira, mo ratou i mahi kino i te tirohanga a ihowa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
david estaba muy angustiado, porque el pueblo hablaba de apedrearlo. todo el pueblo estaba con ánimo amargado, cada uno por causa de sus hijos y de sus hijas. pero david se fortaleció en jehovah su dios
na mamae rawa a rawiri, no te mea i kupukupu te nuinga kia akina ia ki te kohatu; i mamae hoki te ngakau o te iwi katoa, o tera, o tera, ki a ratou tama, ki a ratou tamahine: ko rawiri ia i whakapakari i a ia i roto i a ihowa, i tona atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de dios estaba sobre él
na ka tupu te tamaiti, ka pakari haere, ka ki i nga whakaaro nunui: a i runga i a ia te aroha noa o te atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: