Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abraham, vuestro padre, se regocijó de ver mi día. Él lo vio y se gozó
i hari to koutou matua, a aperahama, mona ka kite i toku ra: i kite ia, a koa ake
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les hizo entrar en su casa, les puso la mesa y se regocijó de que con toda su casa había creído en dios
a ka arahina raua e ia ki tona whare, ka whakaturia he tepu kai ki mua i a raua, a nui atu tona hari, me tona whare katoa, i te mea kua whakapono nei ki te atua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando él llegó y vio la gracia de dios, se regocijó y exhortó a todos a que con corazón firme permaneciesen en el señor
no tona taenga atu, ka kite i te aroha noa o te atua, ka hari, ka whakahau i a ratou katoa kia u te ngakau, kia piri ki te ariki
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estaba en calma, después que a atalía le habían dado muerte a espada
heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estaba en calma, después que a atalía le habían dado muerte a espada en la casa del rey
heoi koa katoa ana te iwi o te whenua, a marie noa iho te pa: a whakamatea ana e ratou a ataria ki te hoari i te whare o te kingi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
salid, oh hijas de sion, y ved al rey salomón con la diadema con que le ciñó su madre en el día de sus bodas, el día en que se regocijó su corazón
haere, e nga tamahine o hiona, ka matakitaki i a kingi horomona, me te karauna ano i karaunatia ai ia e tona whaea i te ra o tona marenatanga, i te ra hoki i koa ai tona ngakau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
toda la congregación de judá se regocijó, como también los sacerdotes, los levitas y toda la congregación que había venido de israel. asimismo los forasteros que habían venido de la tierra de israel y los que habitaban en judá
na koa tonu te whakaminenga katoa o hura, ratou ko nga tohunga, ko nga riwaiti, me te whakaminenga katoa i haere mai nei i a iharaira me nga manene i haere mai nei i te whenua o iharaira ki hura noho ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"entonces la virgen se regocijará en la danza, y los jóvenes y los ancianos juntamente. porque transformaré su duelo en regocijo; los consolaré y los alegraré en su dolor
katahi te wahine ka koa ki te kanikani, me nga taitama ngatahi ko nga kaumatua: ka meinga hoki e ahau ta ratou tangi hei koa, ka whakamarietia ratou, a ka meinga ratou kia hari i o ratou mamae
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting