From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
recubrirás de oro los tablones. harás también de oro sus aros en los cuales se han de meter los travesaños. también recubrirás de oro los travesaños
plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.
recubrió de oro los tablones; y también hizo de oro los aros en los cuales se habían de meter los travesaños. también recubrió de oro los travesaños
plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
pero sucedió que cuando él volvió a meter la mano, he aquí salió su hermano. y ella exclamó: --¡cómo te abriste brecha! y llamó su nombre fares
men så drog han sin hånd tilbake, og da kom hans bror frem, og hun sa: hvor du har brutt dig frem! og de kalte ham peres*. / {* brudd.}
sucedió, pues, que cuando oscurecía a las puertas de jerusalén antes del sábado, ordené que fueran cerradas las puertas y que no las abriesen hasta después del sábado. puse en las puertas a algunos de mis criados, para que no dejasen meter cargas el día de sábado
så snart det blev mørkt i jerusalems porter før sabbaten, bød jeg at dørene skulde lukkes, og at de ikke skulde åpnes igjen før efter sabbaten. jeg satte nogen av mine tjenere på vakt ved portene og sa: det skal ingen varer føres inn på sabbatsdagen.