Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en este contexto, una prohibición completa es desproporcionada.
neste contexto, uma proibição total é desproporcionada.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
verificables, sin que ello suponga una carga administrativa desproporcionada;
verificáveis, sem impor um ónus administrativo desproporcionado;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
así pues, la comisión considera que esta disposición es desproporcionada e incompatible con el reglamento.
nestas condições, a comissão considera que esta disposição é desproporcionada e incompatível com o regulamento.
sin embargo, este objetivo debe lograrse sin perturbar de forma desproporcionada el equilibrio normal del mercado.
todavia, tal objectivo deverá ser conseguido sem provocar perturbações excessivas do equilíbrio normal do mercado.
- una cantidad desproporcionada de inversiones extranjeras directas orientadas a las regiones económicamente más fuertes;
- localização de um volume desproporcional de investimento directo estrangeiro nas regiões economicamente mais dinâmicas;
- exigir una infraestructura técnica desproporcionada, lo cual podría considerarse favorable a determinados intereses comerciales.
- infra-estruturas técnicas desproporcionadas que possam ser consideradas promotoras de determinados interesses comerciais.
la empresa alegó que, sobre esa base, la denuncia del compromiso sería desproporcionada respecto a los incumplimientos que se produjeron.
a empresa sustentou que, nesta base, a denúncia do compromisso seria desproporcionada em relação às violações ocorridas.
(c) o cuando la información o inteligencia solicitada resulte desproporcionada o irrelevante para el fin que se persigue.
c) os dados e informações solicitados são desproporcionados ou irrelevantes em relação aos fins para os quais foram solicitados.
(36) la recuperación de la ayuda concedida durante los diez años anteriores supondría una carga desproporcionada para las autoridades gibraltareñas.
(36) a recuperação de auxílios concedidos nos últimos dez anos imporia uma sobrecarga desproporcional às autoridades de gibraltar.
cuando un participante invoque sus intereses legítimos, deberá demostrar, en cualquier caso que pueda darse, que resultaría perjudicado de forma desproporcionada.
caso um participante invoque um interesse legítimo, este deve, em qualquer circunstância, demonstrar que sofreria danos desproporcionalmente elevados.
asimismo, los niños – en particular, los niños pobres – sufren de manera desproporcionada las consecuencias de la degradación ambiental.
além disso, as crianças, e nomeadamente as crianças pobres, sofrem desproporcionadamente da degradação do ambiente.