Results for eso nunca pasara translation from Spanish to Portuguese

Spanish

Translate

eso nunca pasara

Translate

Portuguese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Portuguese

Info

Spanish

eso nunca pasó.

Portuguese

isso nunca aconteceu.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

su hermano siempre fue un envidioso, por eso nunca valoró su trabajo.

Portuguese

o irmão dela sempre foi um invejoso, por isso nunca estimou o seu trabalho.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si se marca esta opción, k3b añadirá extensiones joliet adicionales al sistema de archivos iso-9660. joliet no es un estándar internacional independiente aceptado como iso-9660 o rock ridge. se usa principalmente en sistemas windows. joliet no permite todos los caracteres, por lo que los nombres de archivo con joliet no son idénticos a los nombres de archivo del disco duro (a diferencia de rock ridge). joliet tiene limitada la longitud de los nombres de archivo a 64 caracteres (independiente de la codificación o tipo de caracteres. ej. europeo vs japonés). esto es fastidioso, ya que todos los sistemas de archivos modernos permiten 255 caracteres por componente de nombre de ruta. joliet usa codificación utf-16. cuidado: con la excepción de linux y freebsd, no hay ningún sistema operativo tipo posix que soporte joliet. por eso nunca cree cd o dvd únicamente compatible con joliet.

Portuguese

se esta opção for assinalada, o k3b irá adicionar as extensões extra do joliet ao sistema de ficheiros iso- 9660. a joliet não é uma norma internacional independente aceite como o iso- 9660 ou o rock ridge. É usada principalmente nos sistemas windows. o joliet não permite todos os caracteres, como tal, os nomes dos ficheiros joliet não são iguais aos nomes dos ficheiros no disco (em comparação com o rock ridge). o joliet tem uma limitação no tamanho dos nomes de ficheiros de 64 caracteres (independentemente da codificação e tipo de caracteres p. ex. europeia vs. japonesa). isto é incómodo, dado que os sistemas de ficheiros modernos permitem todos 255 caracteres por componente da localização do ficheiro. o joliet usa a codificação utf- 16. atenção: com a excepção do linux e do freebsd, não existe mais nenhum sistema operativo posix que suporte o joliet. como tal nunca crie cds ou dvds apenas com joliet por essa razão.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,953,436,367 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK