From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los albatros son particularmente vulnerables, ya que son longevos y de reproducción lenta.
Особо уязвимыми являются популяции альбатросов, ибо этим птицам свойственны большая продолжительность жизни и медленные темпы размножения.
se han adoptado medidas para mitigar los efectos de la pesca y reducir la mortalidad de los albatros y otras aves marinas.
Приняты меры по смягчению последствий рыбного промысла для альбатросов и других морских птиц и по сокращению их смертности.
como parte de este proceso, el pnuma y la fundación albatros produjeron varios programas de televisión centrados en el medio ambiente y los recursos hídricos.
В рамках этого процесса ЮНЕП и Фонд "Альбатрос " подготовили ряд телевизионных передач, посвященных вопросам окружающей среды и водных ресурсов.
el objeto del acuerdo es lograr y mantener un estado de conservación favorable para los albatros y petreles dondequiera que existan, incluso mediante la aplicación del criterio de precaución.
Цель Соглашения -- достичь и поддерживать благоприятный статус сохранности запасов альбатросов и буревестников в местах их встречаемости, в том числе путем применения осторожного подхода.
las islas cuentan con una flora y fauna autóctonas muy particulares y en ellas anidan muchas aves marinas, en su mayoría especies raras, como el albatros de tristan.
42. Острова располагают весьма своеобразной флорой и фауной и являются важным местом гнездовья большого количества морских птиц, многие из которых, например тристанский альбатрос, являются редкими.
:: asistió a las negociaciones del acuerdo para la conservación de albatros y petreles en el marco de la convención sobre la conservación de las especies migratorias en calidad de asesora del gobierno australiano.
:: участие в обсуждении Соглашения в рамках Конвенции о мигрирующих видах по вопросу о защите альбатросов и буревестников в качестве консультанта австралийского правительства;
el fws y el nmfs seguían colaborando entre sí en las investigaciones biológicas sobre aves marinas teniendo en cuenta el punto de vista biológico sobre la interacción entre las pesquerías de fondo en el estrecho de bering y las islas aleutianas y el golfo de alaska y la captura de albatros de cola corta.
ФВС и НСМР продолжают совместно работать над биологическим изучением морских птиц, что включает подготовку биологического заключения о том, как промысел донных рыб в Беринговом проливе, акватории Алеутских островов и заливе Аляска влияет на популяцию белоспинного альбатроса.
:: asistió, en calidad de asesora del gobierno australiano, a las negociaciones del acuerdo para la conservación de albatros y petreles en el marco de la convención sobre la conservación de las especies migratorias.
:: участие в обсуждении Соглашения о защите альбатросов и буревестников в рамках Конвенции о мигрирующих видах в качестве консультанта австралийского правительства;
además, de conformidad con las recomendaciones del plan de acción internacional de la fao relativas a las aves marinas, nueva zelandia ha elaborado un proyecto de plan de acción nacional en que se propone el establecimiento de límites para la captura de aves marinas en todas las pesquerías que estuvieran teniendo problemas de capturas incidentales de albatros y petreles.
252. Кроме того, руководствуясь рекомендациями Международного плана действий ФАО по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, Новая Зеландия разработала проект соответствующего национального плана действий, где предлагается установить лимиты на прилов морских птиц для всех рыбных промыслов, которые есть основания считать затронутыми проблемой прилова альбатросов и буревестников.
el uruguay informó de que había emitido el decreto no. 248/997, de 23 de julio de 1997, en virtud del cual se habían adoptado varias medidas para proteger al albatros y otras especies de aves durante las actividades pesqueras.
250. Уругвай сообщил, что в стране вышел декрет № 248/997 от 23 июля 1997 года, в соответствии с которым была принята серия мер по защите альбатроса и других видов птиц при ведении рыбного промысла.
expresando preocupación porque persiste la mortalidad incidental, en operaciones pesqueras, de las aves marinas, en particular los albatros y petreles, así como de otras especies marinas, como los tiburones y otras especies de peces de aleta, los mamíferos marinos y las tortugas marinas, pero reconociendo las importantes disposiciones tomadas por los estados individualmente y por medio de diversas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para reducir la mortalidad incidental a causa de la captura incidental,
выражая озабоченность по поводу продолжающихся случаев случайной гибели морских птиц, особенно альбатросов и буревестников, а также других морских организмов, в том числе акул, прочих видов рыб, морских млекопитающих и морских черепах, в ходе рыболовных операций, но признавая при этом значительные усилия по сокращению случайной смертности в результате прилова, прилагаемые государствами, а также по линии различных региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей,