From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
este ademán le hizo tropezar con la mesita en la que estaba la botella de coñac y el agua de seltz, y faltó poco para que la derribase.
Этим движением он зацепил столик, на котором стояла сельтерская вода и графин с коньяком, и чуть не столкнул его.
después de la espléndida comida con que bartniansky le obsequió en su casa, con café y cigarros y coñac en gran cantidad, esteban arkadievich, ya con algún retraso sobre la hora que le habían fijado, se dirigió desde allí a casa de la condesa lidia.
После прекрасного обеда и большого количества коньяку, выпитого у Бартнянского, Степан Аркадьич, только немного опоздав против назначенного времени, входил к графине Лидии Ивановне.
afirma que, el 21 de marzo de 2002, la fiscalía del distrito de samara inició actuaciones penales contra el autor por aceptar un soborno de 300 rublos y una botella de coñac a cambio de un certificado médico falso para el sr. b. durante la investigación preliminar, se imputó al autor un delito tipificado en el artículo 290, párrafo 2 (cohecho), del código penal.
Оно заявляет, что 21 марта 2002 года Самарская районная прокуратура города Самара возбудила уголовное дело против автора за получение взятки в размере 300 рублей и бутылки коньяка за выдачу г-ну Б. ложного медицинского документа. В ходе предварительного расследования автору было предъявлено обвинение в соответствии с пунктом 2 статьи 290 (получение взятки должностным лицом за противозаконные действия) Уголовного кодекса.