From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
así concibieron de su padre las dos hijas de lot
И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el gib y el fib concibieron 270 propuestas de acción.
5. МГЛ и МФЛ подготовили приблизительно 270 практических предложений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
las reuniones paralelas se concibieron concretamente para corregir esa situación.
Параллельные мероприятия были конкретно призваны исправить эту ситуацию.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los estados concibieron este sistema y acordaron quedar vinculados por él.
Эта система была разработана государствами, и они согласились соблюдать ее.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además de ello, alemania y el fondo concibieron la iniciativa debt2health.
Кроме того, Германия и Фонд выдвинули инициативу >.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de hecho, así fue como en un principio se concibieron los juegos olímpicos.
Фактически, именно так и возникли Олимпийские игры.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ambos instrumentos se concibieron para asegurar que el pueblo austríaco consuma alimentos seguros.
Оба этих механизма направлены на обеспечение безопасности пищевых продуктов для населения страны.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en cada uno de los programas regionales se concibieron materiales de promoción sobre cuestiones prioritarias.
40. Каждая из региональных программ осуществляла подготовку информационно-пропагандистских материалов по приоритетным вопросам.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es más, es exactamente el tipo de asunto multilateral para el que se concibieron las naciones unidas.
Именно этот многосторонний вопрос и предстоит рассмотреть в Организации Объединенных Наций.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desde que se concibieron los objetivos de desarrollo del milenio el mundo ha cambiado en forma drástica.
Мир кардинально изменился после принятия Целей развития тысячелетия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ambas iniciativas se concibieron para ayudar a los países a conseguir una vivienda decente y segura para sus ciudadanos.
Обе эти инициативы предназначены для оказания помощи странам в деле обеспечения их граждан достойным и безопасным жильем.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a raíz de esto, los países en desarrollo concibieron su propio tratado modelo bajo los auspicios de las naciones unidas.
Поэтому развивающиеся страны разработали под эгидой Организации Объединенных Наций свой собственный типовой договор.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
20. los satélites cospas-sarsat se concibieron básicamente para detectar balizas que transmitan a 406,025 mhz.
20. Спутники КОСПАС-САРСАТ разработаны главным образом таким образом, чтобы детектировать маяки, передающие сигналы на частоте 406,025 МГц.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ambas conferencias, y muy especialmente la conferencia internacional, concibieron nuevos modos de enfocar las cuestiones y problemas de población.
На этих конференциях, и прежде всего на Международной конференции по народонаселению и развитию, были определены новые пути для рассмотрения демографических вопросов и проблем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- el unicef y organizaciones no gubernamentales concibieron y ejecutaron un programa de becas para niñas necesitadas del que se beneficiaron más de 2.000 niñas
- Неправительственными организациями и ЮНИСЕФ разработана и реализована программа стипендий для нуждающихся девочек; стипендии были предоставлены более 2000 девочкам
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
154. en 1993 se concibieron y organizaron programas de apoyo flexibles, inducidos por la demanda, en cooperación con instituciones técnicas y financieras.
154. В течение 1993 года в сотрудничестве с техническими и финансовыми учреждениями была обеспечена разработка и началось осуществление программ поддержки с учетом конкретного спроса.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
porque he aquí vendrán días en que dirán: "bienaventuradas las estériles, los vientres que no concibieron y los pechos que no criaron.
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de hecho, los autores del actual proyecto de resolución son en realidad los mismos que concibieron la resolución 1907 (2009) del consejo de seguridad.
Более того фактически авторы нынешней резолюции являются теми же авторами, которые стояли за резолюцией 1907 (2009) Совета Безопасности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las palabras "expresamente designada para este fin " no se concibieron para excluir designaciones contractuales generales, que incluirían otras notificaciones además de la notificación de arbitraje.
Слова "конкретно для этой цели " не означают исключение общих договорных определений, которые включали бы иные уведомления помимо уведомлений об арбитраже.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entre 2005 y 2008 se concibieron y ejecutaron diferentes actuaciones específicamente destinadas a, entre otras, mujeres refugiadas, mujeres inmigrantes, mujeres a cargo de familias monoparentales, mujeres romaníes y musulmanas con particularidades culturales.
В 2005−2008 годах ряд мер был разработан и принят в интересах женщин, относящихся к группам беженцев, иммигрантов, одиноких матерей, рома, мусульман со своими культурными особенностями, а также в интересах других категорий женщин.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: