From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
• se puede contrainterrogar;
● допускается перекрестный допрос;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
en todo caso, la defensa tendrá derecho a contrainterrogar.
Во всех случаях защита имеет право на перекрестный допрос.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
también se podrá contrainterrogar a los testigos por el mismo procedimiento.
Свидетелей можно также подвергнуть перекрестному допросу в соответствии с той же самой процедурой.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el estado parte rechaza la afirmación del autor de que no pudo contrainterrogar a los testigos en el juicio.
4.3 Государство-участник отвергает утверждение о том, что автор не мог перекрестно допрашивать свидетелей в суде.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el interno tiene derecho a prestar declaración en toda audiencia que se celebre durante la investigación y a interrogar y contrainterrogar a los testigos.
Заключенный имеет право выступить на любом из слушаний, проводимых в ходе расследования, и подвергать свидетелей допросу и перекрестному допросу.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las partes hacen hincapié en diversos pasajes de la declaración impugnada de un testigo, para contrainterrogar al testigo sobre este extremo en particular.
Стороны акцентируют внимание на тех частях свидетельских показаний, которые являются предметом спора, с тем чтобы по этим конкретным моментам провести перекрестный допрос свидетеля.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
cada uno de los seis acusados incluidos en el juicio conjunto tiene el derecho de contrainterrogar todo testigo que lo haya implicado en uno de los cargos de la acusación.
Каждый из шести обвиняемых, в отношении которых вынесено одно обвинительное заключение, обладает правом на перекрестный допрос каждого свидетеля, который показывал против него или нее по каждому пункту обвинительного заключения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el tribunal rechazó la petición del autor de contrainterrogar al perito y llamar a más testigos para fundamentar su opinión de que la víctima había participado en otra pelea poco antes de su muerte.
Суд отказался удовлетворить требование автора сообщения о проведении перекрестного допроса эксперта и о привлечении дополнительных свидетелей, чтобы поддержать его мнение, что погибший участвовал в другой драке незадолго до своей смерти.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la falta de notificación de su condición de imputado permitió a la fiscalía recibir testimonios sin la presencia de los afectados, que no pudieron contrainterrogar a las personas que hacían las veces de testigos.
Тот факт, что затрагиваемые лица не были уведомлены о своем статусе обвиняемых лиц, означал, что прокуратура смогла получить показания в их отсутствие и что они не были в состоянии вести перекрестный допрос лиц, которые выдавали себя за свидетелей.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
durante la tramitación de una solicitud de orden de prisión preventiva el interesado o su abogado tiene derecho a llamar a testigos, interrogar y contrainterrogar a los testigos y presentar alegatos;
В ходе процедуры обжалования/заявления на вынесение постановления о превентивном задержании соответствующее лицо или его адвокат имеет право вызывать свидетелей, задавать им вопросы и проводить их перекрестный допрос и делать представления;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: exigir que los abogados de los acusados, al contrainterrogar a los testigos que puedan dar testimonio pertinente para la defensa, les informen sobre la base de la defensa si está en contradicción con su testimonio
:: требовать от адвоката обвиняемого, чтобы он, осуществляя перекрестный допрос свидетелей, способных представить доказательства, имеющие отношение к защите, информировал их о характере защиты, если она находится в противоречии с их показаниями.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a pesar de que su nuevo abogado se negó a contrainterrogar a los testigos de cargo, el autor sostiene que esa decisión no fue una consideración táctica sino la decisión de no acceder a un proceso parcial y que no debía ser penalizado por insistir en su derecho a contrainterrogar a los testigos de cargo de manera equitativa.
Хотя его новый адвокат не захотел проводить перекрестный допрос свидетелей обвинения, автор утверждает, что это решение было не тактическим ходом, а решением не участвовать в несправедливом судебном разбирательстве, и что его не следует наказывать за то, что он настаивал на праве проводить перекрестный допрос свидетелей обвинения справедливым образом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) establecer la admisibilidad de las entrevistas o las declaraciones grabadas en vídeo de la víctima para evitar a la víctima un nuevo interrogatorio respecto de cuestiones sobre las que ya ha declarado, sin perjuicio del derecho de la otra parte a contrainterrogar a la víctima.
b) допустимость видеозаписи интервью или заявлений пострадавшего лица с целью избежать необходимости вызова пострадавшего лица для выяснения вопросов, которые уже были включены в интервью с пострадавшим лицом или в его заявление, не ущемляя при этом права другой стороны на перекрестный допрос пострадавшего лица;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con respecto a la denuncia de que se limitó injustamente el derecho a contrainterrogar a los testigos de la acusación, el estado parte se remite al fallo del tribunal supremo de 3 de febrero de 2004, en que éste negó que no se había dado una oportunidad suficiente a los acusados para volver a interrogar al principal testigo de cargo durante el juicio.
4.10 Относительно утверждений о неоправданном ограничении права на перекрестный допрос свидетелей обвинения государство-участник ссылается на решение Верховного суда от 3 февраля 2004 года, в котором суд отверг утверждение ответчиков о том, что во время суда им не были предоставлены достаточные возможности для перекрестного допроса главного свидетеля обвинения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. la fuente afirma que teniendo en cuenta que el tribunal denegó al sr. wang su derecho a la presunción de inocencia, su derecho a disponer del tiempo y los medios suficientes para preparar su propia defensa, su derecho a un juicio justo ante un tribunal independiente e imparcial, su derecho a citar a testigos de descargo, su derecho a contrainterrogar a los testigos que declaraban contra él y, en general, la falta de todo tipo de garantías que garantizaran una defensa adecuada y una audiencia plena, el juicio del sr. wang contravenía las normas para los procedimientos judiciales reconocidas internacionalmente.
25. Источник заявляет, что ввиду отказа г-ну Вану со стороны суда в его праве считаться невиновным; в праве иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты; в праве на справедливое разбирательство его дела независимым и беспристрастным судом; в праве на вызов его свидетелей; в праве на перекрестный допрос свидетелей, показывающих против него, и ввиду отсутствия в целом каких-либо гарантий того, что ему будут обеспечены надлежащая защита и исчерпывающее рассмотрение дела, судебный процесс над г-ном Ваном проходил в нарушение признанных на международном уровне стандартов применительно к судебному разбирательству.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: