From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
despegar
Отделить
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
& despegar pestaña
& Отделить вкладку
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
otros luchan sólo por despegar.
Другие предпринимают все возможные меры только для того, чтобы запустить процесс развития.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
su peso al despegar es de 28 kilogramos.
Его масса при запуске - 28 кг.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ctrl; shift; b pestañas despegar charla
ctrl; shift; b Вкладки Отделить разговор
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sólo entonces podrá despegar la industria africana.
Лишь тогда будет приведен в действие процесс индустриализации Африки.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a las 9.20 se observó al helicóptero despegar.
В 09 ч. 20 м. по Гринвичу было замечено, как этот вертолет взлетел.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el avión pudo despegar tras la intervención de oficiales del err.
Позднее, после вмешательства должностных лиц РАС, самолет вылетел.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el helicóptero volvió a despegar poco después y abandonó la zona.
Вскоре вертолеты поднялись в воздух и покинули район.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el personal de la unprofor observó un helicóptero despegar de coralici.
Посадка Персоналом СООНО был замечен вертолет, взлетавший из Кораличи.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
para que nuestra economía pueda despegar, hay que detener esta sangría.
Чтобы обеспечить подъем нашей экономики, нужно исправить это положение, вследствие которого экономика нашей страны может оказаться подорванной.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
gracias a sus esfuerzos incansables el tribunal consiguió despegar, como dijo él mismo.
Благодаря его неустанным усилиям Трибуналу удалось, по его словам, "расправить крылья ".
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el desarrollo económico no puede despegar sin los requisitos previos de la paz y la estabilidad.
Экономическое развитие не может существовать в отрыве от мирных предпосылок и стабильности.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el helicóptero fue dotado de armamento y preparado por técnicos que se disponían a hacerlo despegar.
Технические специалисты, готовившие вертолет к полету, установили на нем вооружение.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- después de despegar del aeropuerto de kindu, el avión efectuó un giro a la izquierda.
● После взлета из аэропорта Кинду самолет произвел левый поворот.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa.
Слабо развит промышленный сектор, где работает менее 10% экономически активного населения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el avión pudo despegar sin contratiempos después de que su carga de socorro humanitario fuera descargada por habitantes de la localidad.
Вертолету было дано разрешение на взлет после того, как местные жители выгрузили без всяких инцидентов грузы гуманитарной помощи.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando una aeronave tiene que despegar cuidándose de las mareas altas, pueden entenderse verdaderamente los efectos del cambio climático.
Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a la misma hora, observadores militares de las naciones unidas vieron cómo el helicóptero aterrizaba en medugorje y volvía a despegar poco después.
Контакт был потерян в 17 ч. 13 м. В это же время ВНООН заметили, как вертолет приземлился в Медугорье и вскоре взлетел.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas de esas tecnologías están semiautomatizadas y pueden, por ejemplo, aterrizar, despegar, volar o patrullar sin control humano.
Некоторые из таких аппаратов функционируют в полуавтоматическом режиме и могут, в частности, приземляться, взлетать, перемещаться по воздуху или осуществлять патрулирование без вмешательства оператора.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: