From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los resultados son devastadores.
116. Результат просто ужасает.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los efectos han sido devastadores.
Это имеет разрушительные последствия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sus efectos son verdaderamente devastadores.
Они приводят к крайне разрушительным последствиям.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el noroeste de asia fue víctima de fríos devastadores.
Жестокая стужа поразила Северо-Восточную Азию.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
7. cualquier explosión nuclear tendría efectos devastadores.
7. Любой ядерный взрыв имел бы пагубные последствия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estos fenómenos son el preludio de otros más devastadores.
Эти явления суть предвестники явлений еще более разрушительных.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el sufrimiento humano y los daños ambientales han sido devastadores.
Масштабы человеческих страданий и экологического ущерба являются огромными.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. la india ha sufrido varios desastres nacionales devastadores.
14. Индия пострадала от целого ряда разрушительных стихийных бедствий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estos conflictos han demostrado ser muy brutales, salvajes y devastadores.
Эти конфликты оказались очень жестокими, кровавыми и разрушительными.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el país ha sufrido graves inundaciones, que han tenido efectos devastadores.
Сильные наводнения имели разрушительные последствия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se cree que myanmar sigue produciendo minas terrestres, con efectos devastadores.
Считается, что Мьянма продолжает производить наземные мины, а это влечет за собой катастрофические последствия.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la ley helms - burton ha tenido efectos devastadores en otros estados.
Закон Хелмса-Бэртона оказывает пагубное воздействие на другие государства.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
esta tendencia, sumamente inquietante, tiene efectos devastadores en la población civil.
Это -- крайне тревожная тенденция, которая влечет за собой пагубные последствия для гражданского населения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
constituían pastizales notablemente ricos pero, debido a algunos efectos devastadores, fueron empobreciéndose.
Эта растительность сформировала замечательные по своему богатству естественные пастбища, однако в результате воздействия некоторых разрушительных факторов эти естественные пастбища становились беднее и беднее.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, sufren traumas físicos y psicológicos cuyos devastadores efectos se dejarán sentir durante años.
Кроме того, дети получают физические и психические травмы, разрушительные последствия которых сказываются на протяжении многих последующих лет их жизни.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
profundamente preocupada por el efecto devastador de los desastres,
будучи серьезно обеспокоена катастрофическими последствиями чрезвычайных ситуаций,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 12
Quality: