From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no debe convertirse en el chivo expiatorio cuando falla la protección.
Его не надо превращать в "козла отпущения ", когда меры защиты оказываются неэффективными.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no hagamos de las naciones unidas el chivo expiatorio de nuestras propias deficiencias.
Давайте не будем делать из Организации Объединенных Наций козла отпущения за наши собственные недостатки.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
emmanuel lubezki (alias "el chivo") compite en la categoría de mejor fotografía.
Эммануэль Любецки (он же el chivo) претендует на премию за лучшую операторскую работу.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en todas partes, los inmigrantes se han convertido en el chivo expiatorio de las crisis económicas y la falta de seguridad.
Везде на иммигрантов возлагается ответственность за экономический кризис и отсутствие безопасности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
25. si occidente sigue tratando de convertir a indonesia en el chivo expiatorio de sus intereses políticos, sólo logrará alejarla de la mesa de negociaciones.
25. Если Запад будет продолжать делать Индонезию "козлом отпущения " в своих политических интересах, это еще больше отдалит Индонезию от стола переговоров.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
las fieras del desierto se encontrarán con las hienas. el chivo salvaje gritará a su compañero. la lechuza también hallará allí sosiego, y hallará reposo para sí
И звери пустыни будут встречаться сдикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
es sabido que cuando las sociedades se ven enfrentadas a dificultades económicas y a otros problemas vinculados con la modernización, las minorías raciales y los migrantes suelen ser el chivo expiatorio del descontento.
Так, например, известно, что в ситуациях, когда обществам приходится сталкиваться с экономическими трудностями и проблемами модернизации, расовые меньшинства и иммигранты слишком часто оказываются мишенью недовольства.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
27. con frecuencia los inmigrantes se convierten en el chivo expiatorio de los males de la sociedad, en particular de los problemas socioeconómicos del país de "acogida ".
27. Зачастую иммигрантов обвиняют во всех общественных бедах, и в частности в социально-экономических проблемах стран, которые их принимают.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
30. las minorías suelen salir mal paradas de los períodos de crisis o declive económico, porque de ordinario son las primeras en perder su empleo o su negocio al tener menos acceso al crédito, o a veces se hace de ellas el chivo expiatorio de los problemas económicos.
30 . В периоды экономического кризиса или спада меньшинства зачастую страдают больше других, и именно их представители обычно первыми теряют работу или разоряются, будучи лишенными доступа к кредитам, а подчас на них возлагают вину за экономические проблемы, выставляя в роли "козлов отпущения ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el zappo, en el blog homozapping, narró lo ocurrido con “el chivo” lubezki: asimismo, emmanuel lubezki obtuvo el galardón a la mejor fotografía por su trabajo en dicho filme.
Кроме того, Эммануэль Любецки получил награду за лучшую операторскую работу в этом фильме.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
de esta forma, el consejo de seguridad, y en particular aquellos a cuyas instancias el consejo se aparta de la senda de la justicia, está repitiendo la infame política de contemporización que aplicó la sociedad de las naciones en el decenio de 1930, con la que se convirtió a etiopía en el chivo expiatorio en el altar de los cálculos políticos y estratégicos de las grandes potencias.
Действуя таким образом, Совет Безопасности и, в частности, те, по чьей указке его пытаются столкнуть с пути справедливости, повторяют хорошо известную позорную политику Лиги Наций по умиротворению агрессора в 30-х годах, в результате которой Эфиопия стала жертвенным ягненком, принесенным на алтарь политических и стратегических расчетов великих держав.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habida cuenta de la gravedad de la acusación y de la irracional e incomprensible costumbre del gobierno del togo de calumniar a ghana siempre que le conviene para distraer la atención de las consecuencias de su política, el ministro de relaciones exteriores, dr. obed y. asamoah, se reunió hoy, viernes 6 de mayo de 1994, con los encargados de negocios del togo y de francia respectivamente con el fin de rechazar categóricamente la protesta del gobierno del togo y de advertir a este último que no convierta a ghana en el chivo expiatorio de sus insensateces.
С учетом серьезности обвинений и иррациональной и необъяснимой привычки правительства Того обвинять Гану каждый раз, когда это позволяет отвлечь внимание от последствий его собственной политики, министр иностранных дел д-р Обед И. Асамоа провел сегодня, в пятницу, 6 мая 1994 года встречи с поверенными в делах Того и Франции, с тем чтобы категорически отклонить протест правительства Того и предостеречь его от использования Ганы в качестве "козла отпущения ", возлагая на нее вину за свои проблемы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.