From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
conocí a sara en tedxlau hace un par de semanas.
Я встретил Сару пару недель назад на tedxlau.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kt: entrevisté a mark zuckerberg hace un par de años.
КЦ: Пару лет назад я брала интервью у Марка Цукерберга .
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
así se hizo con el comité de la carta hace un par de años, y no hubo problemas.
Такая просьба несколько лет назад была обращена к Комитету по Уставу, и никаких проблем не возникло.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reiteró su opinión al respecto hace un par de días en ginebra.
Он предлагает нам принять решение до начала встречи на высшем уровне и подтвердил свою точку зрения по данному вопросу несколько дней назад в Женеве.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
hace un par de años logramos ponernos de acuerdo sobre un solo texto.
Несколько лет назад мы смогли достичь согласия по единому тексту.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
estuve allí hace un par de días y llegué a preguntarme si no se trataría de una declaración política del propio edificio.
Посетив его пару дней назад, я подумал, не является ли это состояние своего рода политическим заявлением самого здания.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hace un par de semanas, él estaba en birmania y yo en palestina y no publicamos nada en el blog, fue raro.
Две недели назад он был в Бирме, а я в Палестине, и мы не опубликовали ни одной заметки для блога.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
hace un par de meses, fuimos testigos de la sangrienta y nefasta acción del terrorismo internacional.
Лишь несколько месяцев назад мы стали очевидцами кровопролитного и отвратительного воздействия международного терроризма.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
afx237_v7: estuve hace un par de años y aprendí un montón de cosas interesantes.
afx237_v7: Я там был пару лет назад и узнал довольно много интересного.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
el mundo no fue apropiado para una niña de 14 años, gulabo, que murió en mi regazo hace un par de años.
Мир не был пригоден для жизни 14летней девочки по имени Гулабо, которая умерла у меня на руках несколько лет назад.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
antes de terminar, quisiera repetir lo que le dije hace un par de semanas ante nuestro consejo ejecutivo reunido en la haya.
В заключение, я хотел бы вновь повторить слова, которые я сказал несколько недель назад в своем обращении к нашему Исполнительному совету в Гааге.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
@danielitobang: un feliz día a todos esos patriotas que hace un par de días despotricaban de los indígenas colombianos.
@danielitobang: Счастливый день для всех этих патриотов, которые за пару дней уже успели обрушиться на всех коренных колумбийцев.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
seguramente la costumbre se inició hace un par de decenios, cuando la conferencia de desarme ejercía un papel protagónico en la política internacional.
Наверняка, такая привычка возникла лет 20 назад, когда КР была узловым центром международной политики.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
142. el número de accidentes de trabajo registrados que produjeron absentismo laboral aumentó entre la segunda mitad de los años noventa y hace un par de años.
142. Согласно имеющимся данным, в период начиная со второй половины 1990х годов и заканчивая двумя годами назад наблюдался рост числа несчастных случаев при выполнении профессиональных обязанностей с последующей утратой трудоспособности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desde que llegué a nueva york, hace un par de días, me han alentado los múltiples llamamientos a la cooperación internacional y al compromiso renovado con el multilateralismo.
Меня вдохновили многочисленные призывы к международному сотрудничеству и подтверждению приверженности многостороннему подходу, которые я услышал за несколько дней моего пребывания в Нью-Йорке.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como dijo un importante comentarista hace un par de años, hubiera sido muy importante si la canciller merkel hubiera venido a kiev y hubiera dado un discurso de apoyo a las ambiciones europeas de ucrania.
Пару лет назад, один из ведущих комментаторов сказал, что, если бы Меркель приехала в Киев и произнесла речь в поддержку европейских амбиций Украины, то это имело бы огромное значение.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
es al mismo tiempo una satisfacción que mi delegación quiere compartir, como quiera que colombia estuvo directamente involucrada en las discusiones preliminares sobre el diseño del diálogo, hace un par de años.
В то же время моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что несколько лет назад она непосредственно участвовала в предварительных дискуссиях по подготовке этого диалога.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desde hace un par de años una mujer está al frente de la dirección nacional de deportes y ya se acepta con naturalidad a las mujeres futbolistas organizadas institucionalmente, en años pasados dos tenistas tuvieron una descollante participación internacional.
Уже на протяжении двух лет женщина возглавляет Национальное управление по вопросам спорта. Естественным считается существование женских футбольных клубов. За эти годы две теннисистки заметно выступили на международных соревнованиях.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el discurso inaugural que pronuncié hace un par de meses, atribuí esta situación crítica en que se encuentra nuestro mundo a lo que denominé "egoísmo demencial y suicida ".
В своей вступительной речи, произнесенной мною два месяца назад на 1м пленарном заседании, я отнес это критическое состояние дел в нашем мире на счет безумного и самоубийственного эгоизма.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mi delegación acoge con agrado la labor del grupo de expertos gubernamentales creado para trabajar en cuestiones relacionadas con la redacción de un tratado internacional sobre comercio de armas, previsto hace un par de años, que ya ha llegado a un nivel de desarrollo alentador.
Моя делегация приветствует деятельность Группы правительственных экспертов, созданной для рассмотрения вопросов, связанных с подготовкой проекта международного договора о торговле оружием, идея которого была выдвинута два года назад и достигла к настоящему времени обнадеживающего уровня.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.