From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poco a poco se restablece el orden.
В стране постепенно восстанавливается спокойствие.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
poco a poco se irán introduciendo diversas modificaciones en el siig.
Различные изменения будут вноситься в ИМИС постепенно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ciertamente, eso debe hacerse poco a poco.
Совершенно очевидно, что это следует делать поэтапно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así, poco a poco se va reduciendo el campo en el que se mueven los freelancers.
Таким образом, мало-помалу, поле для переводчиков-фрилансеров уменьшалось.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
esta supresión deberá hacerse poco a poco.
Такое упразднение должно происходить постепенно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
poco a poco, se ha ido estableciendo la arquitectura de paz y seguridad.
Постепенно воплощалась в жизнь архитектура мира и безопасности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así, poco a poco crece lo que comenzó como un sueño y se va transformando en realidad.
Так и растет проект, бывший мечтой и постепенно превратившийся в реальность.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
los papeles estereotipados están cambiando poco a poco.
Стереотипные роли медленно меняются.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como empezamos a construir, poco a poco iba creciendo.
По мере того, как мы наращивали усилия, движение начало понемногу расти.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. poco a poco se han ido cerrando todos los centros de detención subterráneos.
36. Началось постепенное закрытие подземных мест содержания под стражей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
te besare , y poco a poco bajare hasta el trasero
vous baiser et descendre lentement jusqu'à ce que l'arrière
Last Update: 2013-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
16.15 poco a poco se empieza a tratar la cuestión de la propiedad de bienes.
Вопросы, связанные с собственностью на имущество, постепенно решаются.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
encierra poco a poco en un mundo de silencio y sufrimientos.
Понемногу он погружает человека в мир молчания и страданий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
conviene formar poco a poco una cultura local de la informática.
Необходимо содействовать созданию на местах соответствующей культуры в работе с компьютерными системами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a medida que la demanda vaya aumentando poco a poco, se prevé un repunte del comercio internacional.
Заглядывая вперед, с учетом медленного восстановления спроса можно прогнозировать восстановление международной торговли.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mi padre se va recuperando de a poco.
Мой папа постепенно выздоравливает.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la prevalencia de la práctica de la herencia de la esposa poco a poco se va reduciendo en mayor o menor grado entre las diferentes comunidades.
Распространенная традиция наследования жен медленно идет на спад, при этом темпы этого сокращения варьируются между общинами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el reto de la integración social sigue preocupando al pueblo de zambia, pero la aspiración de integrar es clara y poco a poco se va logrando.
Народ Замбии продолжает решать задачи социальной интеграции, однако эта цель ясна, и мы уже приближаемся к ее достижению.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
las normas y principios del derecho internacional referentes a los derechos humanos poco a poco se hicieron universales y obtuvieron reconocimiento general.
Нормы и принципы международного права, относящиеся к правам человека, постепенно стали универсальными и общепризнанными.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
40. el mandato legislativo que entraña esa disposición se va plasmando poco a poco en el plano político.
40. Связанные с этим положением законодательные полномочия постепенно находят свое отражение в политике.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: