From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el ibesr respondió oficialmente prometiendo devolver el monto no utilizado.
ИБЕСР официально пообещал вернуть неизрасходованный остаток.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fiji continúa prometiendo su compromiso con las naciones unidas y lo que representan.
Фиджи по-прежнему заявляет о своей приверженности Организации Объединенных Наций и идеалам, которые она воплощает.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ha prometido y seguirá prometiendo contribuciones voluntarias al fondo de cooperación técnica.
Российская Федерация вносит и намерена далее вносить добровольные взносы в Фонд технического сотрудничества в полном объеме.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
los donantes han respondido positivamente, prometiendo 650 millones de dólares de los ee.uu.
Доноры отреагировали положительно, обязавшись внести 650 млн. долл. США.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en segundo lugar, iniciamos la presidencia egipcia prometiendo asumir nuestro trabajo con seriedad.
Во-вторых, начиная египетское председательство, мы пообещали серьезно подходить к этой работе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
concluyó prometiendo el pleno apoyo del grupo de estados de África a las actuaciones del equipo especial.
В завершение своего выступления он заявил о том, что Группа африканских государств полностью поддерживает обсуждения в целевой группе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
espero que otros se unan a nosotros prometiendo apoyo moral y material a la corte internacional de justicia.
Я надеюсь, что и другие присоединятся к нам в обязательстве о предоставлении моральной и материальной поддержки Международному Суду.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los estados miembros de la cedeao han demostrado su compromiso con el proceso de paz prometiendo aportar más contingentes para el ecomog.
Государства - члены ЭКОВАС продемонстрировали свою приверженность мирному процессу, обязавшись выделить дополнительные войска для ЭКОМОГ.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
continúa prometiendo que todo acuerdo sobre créditos de exportación contendrá disposiciones que contemplen un tratamiento preferencial en favor de esos países.
В нем также содержится обязательство относительно включения во все соглашения о предоставлении экспортных кредитов "надлежащего положения " о дифференциальном режиме этих стран.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
15. en los estados unidos todos los funcionarios públicos deben prestar juramento al asumir el cargo, prometiendo desempeñarlo fielmente.
15. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a menudo la campaña se dirigía a los niños, prometiendo sueldos relativamente generosos a los reclutas dispuestos a incorporase a los acantonamientos del ejército maoísta.
В ходе кампании они нередко завлекали детей, вербуя их в маоистскую армию в районах расквартирования и обещая им относительно неплохие оклады.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
actualmente, macedonia tiene un índice de desempleo de casi el 30%, y el gobierno lleva varios años prometiendo crear empleos.
Уровень безработицы в Македонии достигает 30 процентов, и правительство обещало создать новые рабочие места несколько лет.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
20. el sudán fue uno de los países que aprobaron el documento final de la cumbre mundial, aceptando explícitamente su responsabilidad de proteger y prometiendo actuar en consecuencia.
20. Судан вместе со всеми принял Итоговый документ Всемирного саммита, недвусмысленно признав свою ответственность по защите и взяв на себя обязательство действовать в соответствии с ней.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
73. el 30 de noviembre de 1993, las fdi intentaron restaurar la calma en la convulsa faja de gaza prometiendo a los dirigentes de fatah que se tomarían medidas de fomento de la confianza.
73. 30 ноября 1993 года силы ИДФ пытались прекратить беспорядки в секторе Газа, пообещав руководителям "Фатх " принять ряд мер по укреплению доверия.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
como muestra de su apoyo, malasia se sumó a la comunidad internacional prometiendo una modesta contribución financiera de 5 millones de dólares para prestar asistencia al consejo nacional palestino en su nueva tarea de reconstrucción y desarrollo de la faja de gaza y la ribera occidental.
В знак проявления нашей поддержки Малайзия присоединилась к международному сообществу, объявив о скромном финансовом взносе в размере 5 млн. долл. США для оказания помощи Национальному совету Палестины по выполнению им новой задачи восстановления и развития полосы Газа и Западного берега.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
deseo concluir reafirmando el compromiso de zambia a la lucha contra el vih/sida y prometiendo su respaldo a las decisiones que se adopten en estas reuniones, que trazarán una vez más la hoja de ruta que nos permita seguir adelantando.
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Замбии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и ее поддержку решений этого заседания, в которых будут определены пути достижения нового прогресса.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
360. la división de derechos civiles del departamento de justicia intervino con éxito en la actuación judicial contra ocho nacionales tailandeses que convencían a ciudadanos de tailandia para que se desplazaran a los estados unidos prometiendo a las víctimas elevados sueldos, pocas horas de trabajo y libertad.
360. Отдел по гражданским правам министерства юстиции участвовал в привлечении к суду и осуждении восьми граждан Таиланда, которые уговаривали своих сограждан поехать в США, соблазнив их обещаниями высоких заработков, легкой работы и свободы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el ámbito nacional, el gobierno egipcio lleva prometiendo desde 2005 que va a modificar la ley del estatuto personal y se ha comprometido a hacerlo tras aceptar varias recomendaciones en el examen periódico universal de 2010; sin embargo, ningún cambio se ha producido desde entonces.
Что касается внутрисемейных отношений, правительство Египта с 2005 года обещает внести изменения в Закон Египта о персональном статусе; оно также обязалось внести изменения после принятия некоторых рекомендаций в ходе универсального периодического обзора 2010 года, однако ни одно изменение с тех пор не было реализовано.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
13. prometiendo solemnemente que, en un orden mundial constantemente en evolución, el grupo de estados de África, el caribe y el pacífico va a reforzar su unidad y realzar su papel en la escena internacional, mediante la reconfiguración de sus marcos institucionales y jurídicos;
13. заявляя, что в условиях постоянно изменяющегося мирового порядка Группа государств АКТ должна укреплять свое единство и повышать свою роль на международной арене путем реформирования своих институциональных и правовых рамок;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: