From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
prohibición de interpretar restrictivamente
Запрещение ограничительного толкования
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
artículo 5 - prohibición de interpretar restrictivamente el pacto
Статья 5: Запрещение ограничительного толкования положений Пакта
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las disposiciones de la carta no deberían interpretarse restrictivamente.
Положения Устава не следует толковать ограничительно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las disposiciones relativas a tales limitaciones o restricciones deberán interpretarse restrictivamente.
Строгое толкование положений, касающихся таких ограничений или ущемлений, является обязательным условием.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
no debemos limitarnos a defender la estabilidad desde una perspectiva restrictivamente política.
Мы не должны довольствоваться обеспечением стабильности лишь с политической точки зрения.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
estos principios garantizan también que la responsabilidad de los países no se interprete restrictivamente.
Эти принципы обеспечивают также более широкое толкование понятия государственной собственности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
538. por principio, toda norma que coarte la libertad personal debe ser interpretada restrictivamente.
538. В принципе любая норма, ограничивающая личную свободу, должна толковаться в узком смысле.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hicieron a pesar de las numerosas advertencias para que las licencias obligatorias se gestionaran sobre todo restrictivamente.
Это осуществляется, несмотря на высказываемое многими предостережение о том, что применение принудительных лицензий должно быть довольно ограниченным.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la pena de muerte es una excepción al derecho a la vida y, como tal, ha de interpretarse restrictivamente.
Смертный приговор является отступлением от уважения права на жизнь, и, как любое отступление, его следует толковать ограничительным образом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el tribunal concluyó en consecuencia que "como todas las excepciones, el texto citado debe interpretarse restrictivamente.
В связи с этим Трибунал сделал вывод о том, что <<как и все исключения, процитированную формулировку следует толковать узко.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el tribunal también indicó que procedía interpretar restrictivamente el alcance del orden público del derecho interno en el contexto de la lma.
Суд отметил также, что пределы публичного порядка согласно ТЗА следует толковать ограничительно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, el término "inmunidad " debe interpretarse restrictivamente y excluir a los autores de los crímenes mencionados.
Кроме того, понятие > должно трактоваться ограничительно и не должно распространяться на лиц, совершающих упомянутые выше преступления.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a su juicio, la cooperación internacional no debería interpretarse restrictivamente para intentar exonerar del cumplimiento de sus obligaciones a la comunidad internacional de estados.
Он высказал мнение о том, что международное сотрудничество нельзя трактовать в узком смысле, пытаясь освободить международное сообщество государств от выполнения своих обязательств.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
76. el relator especial señala que la pena de muerte es una excepción al derecho a la vida y, como tal, ha de interpretarse restrictivamente.
76. Специальный докладчик отмечает, что смертный приговор является отступлением от уважения такого основного права, как право на жизнь, и, как любое отступление, его следует толковать ограничительным образом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
65. el salvador carece de una ley especial que regule la detención administrativa y que enumere restrictivamente las autoridades administrativas que tienen facultades para ordenar o ejecutar órdenes de captura.
65. В Сальвадоре не существует специального закона, который регулировал бы административное задержание и в котором четко перечислялись бы административные власти, обладающие полномочиями давать распоряжения о задержании или осуществлять их.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, se señaló que la inmunidad ratione personae de que gozaba la troika debía interpretarse restrictivamente respecto de los delitos graves de derecho internacional y que la comisión debía abordar esta cuestión de lege ferenda.
Отмечалось также, что иммунитет ratione personae относящихся к > лиц должен предусматривать ограничительное толкование в отношении тяжких преступлений по международному праву и что Комиссии следует рассматривать этот вопрос de lege ferenda.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
50. la relatora especial comparte y reitera la opinión de su predecesor de que la pena de muerte debe considerarse como una excepción al derecho fundamental a la vida y que, por lo tanto, debe interpretarse restrictivamente.
50. Специальный докладчик разделяет и считает необходимым вновь привести мнение ее предшественника относительно того, что смертная казнь должна рассматриваться в качестве отступления от такого основополагающего права, как право на жизнь, и как любое отступление должна толковаться ограниченно.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
332. el comité observa con preocupación que las obligaciones legales contraídas por el estado parte a escala internacional son interpretadas restrictivamente por el poder judicial como si representaran meramente obligaciones no aplicables directamente y no originaran el derecho a presentar reclamaciones individuales en el plano nacional.
332. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что правовые обязательства, возложенные на государство-участник на международном уровне, толкуются судьями ограничительно лишь в качестве обязательств, не предусматривающих автоматического выполнения и не приводящих к появлению субъективно отстаиваемых прав на национальном уровне.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité recomienda que la ley sobre las medidas de presión se aplique restrictivamente y con arreglo al espíritu del pacto, a fin de que la duración de la detención aplicable en virtud de esta ley sea lo más breve posible y que el control judicial de la decisión de detención o de su prolongación se haga en un plazo inferior a 96 horas.
111. Комитет рекомендует применять закон о принудительных мерах ограничительно и в духе положений Пакта, с тем чтобы предусмотренный этим законом срок содержания под стражей был максимально коротким и чтобы судебный контроль за правомерностью решения о взятии под стражу или о продолжении периода содержания под стражей осуществлялся менее чем за 96 часов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
20. en respuesta a la recomendación nº 12 del comité, conviene señalar que el proyecto de ley en vías de presentación completa asimismo la reglamentación específica del sector de las relaciones laborales, en la que la noción de discriminación está definida más restrictivamente que en la ley contra la discriminación prevista.
20. В свете рекомендации № 12 Комитета представляется целесообразным отметить, что находящийся на стадии представления законопроект дополняет также конкретные правовые нормы в области промышленных отношений, где понятие дискриминации определяется более узко, чем в предусматриваемом антидискриминационном законе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: