From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
las mujeres también son más reticentes a denunciar
Женщины также менее склонны подавать жалобы
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
Другие высказались против этого, с тем чтобы не вносить путаницу.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
debería considerarse la aplicación de sanciones contra las partes reticentes.
Следует предусмотреть введение санкций в отношении всех колеблющихся сторон.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los donantes siguen siendo reticentes a financiar servicios para las poblaciones clave.
Донорские структуры по-прежнему неохотно финансируют предоставление услуг ключевым группам населения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
muchos estados todavía se muestran reticentes a dar prioridad a sus necesidades específicas.
Многие государства попрежнему проявляют нежелание уделить первостепенное значение их конкретным потребностям.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, muchas mujeres son reticentes a hablar en público, particularmente si son analfabetas.
Многие женщины испытывают стеснение при выступлениях на публике, особенно в тех случаях, если они неграмотны.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque los padres sean reticentes, tienen que hacerse cargo de sus hijas por las presiones sociales.
Даже вопреки своему желанию родители всегда отвечают за свою дочь, подчиняясь давлению общественного мнения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de ser necesario, las fardc llevarían posteriormente a cabo operaciones específicas contra elementos reticentes de las fdlr.
Затем ВСДРК будут по мере необходимости проводить целенаправленные операции против оставшихся компонентов ДСОР.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
esperamos que la flexibilidad de los países todavía reticentes nos permita poner fin a esta injusticia impuesta al gobierno de bosnia.
Мы надеемся, что гибкость тех стран, которые еще сомневаются, позволит нам положить конец несправедливости в отношении боснийского правительства.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos países siguen señalando que los países en desarrollo son reticentes a respaldar los nuevos proyectos y programas definidos por los pan.
Некоторые Стороны, как и раньше, отмечают нежелание развитых стран поддерживать новые проекты и программы, изложенные в НПД.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12.5.6 bondo es una sociedad secreta, por lo que las iniciadas se muestran reticentes a hablar sobre ella.
12.5.6 > -- это тайное общество, и поэтому посвященные уклоняются от любых разговоров о нем.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
del mismo modo, los fiscales y jueces suelen ser reticentes a examinar los casos que se oponen a las prácticas tradicionales o a intereses locales influyentes.
Аналогичным образом, прокуроры и судьи зачастую отказываются рассматривать случаи, при которых затрагивается традиционная практика или интересы местных властителей.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
48. si bien el número de retornos registrados en el sur es significativo, la mayoría de los desplazados internos en el norte son reticentes a regresar a casa.
48. В то время как на юге страны отмечаются массовые возвращения, большинство ВПЛ в северных районах по-прежнему не желают возвращаться домой.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por ejemplo, aunque los países desarrollados necesitaban trabajadores migrantes, se mostraban reticentes a normalizar la situación de grandes segmentos de la población migrante que trabajaba en sus territorios.
Например, хотя развитые страны нуждаются в рабочих-мигрантах, они отказываются регуляризировать статус значительных групп мигрантского населения, работающего на их территории.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. en el informe se señala que las mujeres son reticentes a llevar ante los tribunales los casos de discriminación sexual (párr. 9).
3. В докладе указано, что женщины не проявляют готовности обращаться с исками о дискриминации по признаку пола в суды (пункт 9).
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dado su carácter no vinculante, muchos estados partes se muestran reticentes -- con muy diversos pretextos -- a intercambiar la información pertinente relativa al tráfico ilícito de armas.
С учетом его необязательного характера большинство государств-участников под различными предлогами продолжают хранить молчание в ходе обмена соответствующей информацией по незаконному обороту оружия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los representantes permanentes se mostraron reticentes al "concepto " de la "responsabilidad de proteger ", aduciendo que no había consenso al respecto.
Постоянные представители выразили сомнения в отношении концепции >, заявив, что единое мнение по этому вопросу отсутствует.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
118. en el pasado, el legislador se ha mostrado sumamente reticente a toda intervención en casos de violencia en el hogar.
118. В прошлом закон проявлял крайнюю сдержанность в отношении бытового насилия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: