From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la policía ha detenido a numerosos residentes romaníes de kirtimai tabor por tráfico de estupefacientes.
Полиция производит многочисленные аресты жителей рома в районе таборного поселения Киртимай за торговлю наркотиками.
a los hijos de merari que habían quedado, les dieron de la tribu de zabulón: rimón con sus campos de alrededor y tabor con sus campos de alrededor
А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
el orador pregunta si se ha realizado alguna investigación de las denuncias de malos tratos de la población romaní en relación con la operación tabor en san petersburgo en 2004 y las denuncias de abuso sexual de mujeres en una base militar.
46. Он интересуется тем, было ли проведено какое-либо расследование по факту утверждений о жестоком обращении с рома в связи с проведением операции "Табор " в Санкт-Петербурге в 2004 году, а также в отношении сообщений о сексуальном надругательстве над женщинами на одной из военных баз.
"vivo yo, dice el rey, cuyo nombre es jehovah de los ejércitos, que como el tabor entre los montes y como el carmelo junto al mar, así vendrá
Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фаворсреди гор и как Кармил при море, так верно придет он.
el retraso en el pago de las facturas acarrea el corte del suministro eléctrico a los residentes romaníes del asentamiento de kirtimai tabor. ¿se han contemplado alternativas a una medida tan drástica?
Из-за задержек в оплате электричества оно отключается жителям ромы в таборном поселении в Киртимае. Рассматривался ли какой-нибудь альтернативный вариант этой радикальной меры?
desea saber, sin embargo, si eso vale también en el caso del asentamiento de kirtimai tabor, ya que el término "tabor " suele aplicarse a los nómadas.
Однако он хотел бы знать, соответствует ли это действительности в таборном поселении в районе Киртимай, поскольку слово "табор " обычно употребляется в отношении кочующего народа.
luego la frontera volvía al oeste hasta aznot-tabor. de allí pasaba a hucoc, y limitaba con zabulón por el sur, con aser por el oeste, y con el jordán, por donde nace el sol
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
40. tomando nota de la pesquisa anual llevada a cabo por la policía en busca de estupefacientes en el asentamiento de kirtimai tabor, conforme al supuesto de que ciertos miembros de esa comunidad están implicados en el tráfico, pregunta si se han adoptado medidas para apartar a los traficantes de esas actividades y facilitar su acceso a otras fuentes de ingresos.
40. Отметив, что полиция ежегодно проводит рейды в поисках наркотиков в таборном поселении в Киртимае, полагая, что члены проживающей там общины занимаются торговлей наркотиками, оратор спрашивает, принимаются ли какие-либо меры для отвлечения торговцев наркотиками от этого рода занятий и оказания им содействия в доступе к другим источникам дохода.