From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la falta de concordancia en sí misma no afectará a la validez del pasaporte o del documento de viaje para cruzar las fronteras exteriores.
ich nesúlad sám o sebe nemá vplyv na platnosť pasu alebo cestovného dokladu na účely prekročenia vonkajších hraníc.
a las agencias reguladoras se les aplica el prin-cipiodebuenagestiónfinanciera,quedebe garantizar la concordancia entre sus resultados y sus objetivos.
agentúryzriadenénazákladenariadeniasa riadia zásadou riadnehofinančného hospodárenia. cieľom je zabezpečiť súlad ich výsledkov a cieľov.
por lo que respecta a la concordancia entre el pliego de cargos y la decisión, la comisión alega que no puede observarse diferencia alguna en ese aspecto.
Čo sa týka súladu medzi oznámením o výhradách a rozhodnutím, komisia tvrdí, že v tomto ohľade nemožno konštatovať žiaden rozdiel.
intervalo de concentraciones para el que el método está validado indicando la concordancia con el intervalo de concentraciones de 0,1 vl a 2 vl referido al valor límite actual para 8 horas.
rozsah koncentrácií, pre ktoré sa vykonala validácia metódy, s uvedením zhody s rozsahom koncentrácií 0,1 lv až 2 lv vo vzťahu k aktuálnej 8-hodinovej limitnej hodnote.
el bce considera asimismo que deben hacerse todos los esfuerzos necesarios, y adoptarse todas las disposiciones jurídicas necesarias, para garantizar la máxima concordancia con otras nomenclaturas y normas estadísticas internacionales.
ecb sa ďalej domnieva, že je potrebné urobiť všetko nevyhnutné a prijať všetky potrebné právne predpisy, aby sa zabezpečil maximálny súlad s inými medzinárodnými klasifikáciami a štatistickými štandardmi.
por consiguiente, se había producido una falta de concordancia entre, por un lado, las imputaciones formuladas en el transcurso del procedimiento administrativo previo y, por otro lado, las deducidas en el presente recurso.
v dôsledku toho je nesúlad medzi výhradami uvedenými v konaní pred podaním žaloby a žalobnými dôvodmi, ktoré boli podané v rámci predmetnej žaloby.
deficiencias en los controles de los registros de las organizaciones de productores, en los controles administrativos y contables de los productores y de las organizaciones de productores; pagos en efectivo no autorizados; ausencia de control de los controles de concordancia y de los controles de las existencias
nedostatky v kontrolách záznamov organizácií výrobcov, kontroly administratívy a účtovníctva výrobcov a organizácií výrobcov; nepovolené hotovostné platby; absencia kontrol zhody a kontrol zásob