From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
después de haberse dictado el mandamiento o la decisión, las autoridades nacionales del estado interesado garantizarán el acceso de los inspectores a los lugares designados en el mandamiento o en la decisión.
po tom, ako bude príkaz alebo rozhodnutie vydané, úrady dotknutého štátu umožnia inšpektorom prístup na miesta označené v príkaze alebo rozhodnutí.
«podrá denegarse la ejecución de un mandamiento de detención europeo en relación con una persona reclamada si ésta tuviera mayores posibilidades de reinserción en el estado miembro de ejecución y consintiera en cumplir la pena en dicho estado miembro.
„vykonanie európskeho zatykača vydaného na požadovanú osobu sa môže odmietnuť, ak táto osoba má väčšie šance na začlenenie do spoločnosti vo vykonávajúcom členskom štáte a ak súhlasí s vykonaním svojho trestu v tomto členskom štáte.
en caso de oposición a la ejecución de un control, la comisión deberá solicitar del presidente del tribunal de justicia de la unión europea un mandamiento, con objeto de asegurar, por vía de apremio, la ejecución de dicho control.
ak bude uskutočnenie inšpekcie odmietnuté, komisia požiada predsedu súdneho dvora európskej únie o vydanie súdneho príkazu, za účelom zabezpečenia výkonu tejto inšpekcie z úradnej moci.
14 — propuesta de decisión marco del consejo, de 25 de septiembre de 2001, sobre el mandamiento de detención europeo y los procedimientos de entrega entre estados miembros [com(2001) 522 final].
14 — návrh rámcového rozhodnutia rady z 25. septembra 2001 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi [com(2001) 522 v konečnom znení].