From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la especificación completa de los detalles de la operación habría de aguardar a la institución del bce.
det slutliga beslutet ligger hos ecb och berörda ute-ncb, men det förutsätts att ecb och berörda ncb signalerar sin avsikt att upphöra med interventionerna så långt i förväg som möjligt, i den mån tiden tillåter det.
las descripciones para la detención se introducirán inmediatamente sin aguardar el resultado de las consultas con otros estados miembros.
registreringar om gripande ska införas omedelbart, utan att invänta resultaten av eventuella samråd med andra medlemsstater.
ahora no podemos hacer otra cosa que aguardar là votación de mañana y disponernos luego a emprender un procedimiento de conciliación.
det bästa vore om man i detta läge kunde ta ett beslut om ett förbud, med undantag för kryddor, mot bestrålning av livsmedel, men den möjligheten finns ju inte här.
el peligro de la duda se hace real en estos momentos en que los líderes socialistas proponen aguardar o incluso modificar toda la uem o el pacto de estabilidad.
en del hävdar att denna övergångsreglering, som vi redan släpat med oss allt för länge, är väl etablerad och att företagare väljer kontinuiteten i det befintliga framför osäkerheten i det nya.
a modo de conclusión y tras destacar que la decisión final corresponde ahora a los ciudadanos, afirmó aguardar con plena confianza el resultado final.
jacques santer avslutade sitt anförande med att understryka att det nu är medborgarna som skall fålla domen över det nya fördraget, och lät förstå att han därvidlag hyser goda förhoppningar om ett tillfredsställande resultat.
confiamos en que en este año, en cualquier caso después de las elecciones en eslováquia, se verán progresos en ese país, pero debemos aguardar.
belgrad måste ännu en gång förstå att ett närmande till europeiska unionen inte kan ske genom våld och att en in rikesfråga som utsätter freden i ett större område för ris ker är mycket mindre en inrikesfråga än vad man vill göra gällande.
de este punto de vista quisiera pedir que los ferrocarriles no ten gan que aguardar a las iniciativas de bruselas o de cual quier otro lugar, sino que puedan emprender ellos mismos lo que sea necesario para desarrollar el sector ferroviario en consonancia con las necesidades de los clientes.
den budgetansvariga myndigheten uppmanas i betänkandet att till 1999 ta fram en fungerande budget för direkta gemenskapsåtgärder.
aunque cualquier observación que se haga al respecto deberá aguardar hasta el momento de su publicación, la "guía" proporciona una razonable cantidad de información detallada que permite ya efectuar algunos comentarios preliminares.
Även om det inte går att ge utförligare kommentarer innan handlingsplanen finns på plats ger vägledningen viss information vilket gör det möjligt att preliminärt kommentera innehållet.
3.2.3 el cese cree conveniente aguardar la publicación de este informe y recabar datos sobre el desarrollo de las medidas decididas hasta la fecha antes de dar nuevos pasos hacia la apertura del mercado a la competencia, al tiempo que pide a la comisión que facilite dicho informe a tiempo.
3.2.3 eesk anser att det vore lämpligt att man inväntar offentliggörandet av rapporten och skapar sig en bild av vilka effekter som de genomförda åtgärderna hittills har fått innan man tar nya steg i riktning mot ett öppnande av marknaden, samt uppmanar kommissionen att lägga fram sin rapport i god tid.
por lo que se refiere a la duración de la investigación en el presente asunto, la comisión consideró necesario aguardar a la adopción de la directiva 2003/96/ce y ampliar el procedimiento mediante la decisión 2006/323/ce con el fin de recabar los puntos de vista de los estados miembros sobre la situación en cada estado miembro como resultado de la transposición de la directiva 2003/96/ce, que podía dar lugar a varios posibles resultados.
vad beträffar undersökningens längd i det här fallet ansåg kommissionen att det var nödvändigt att avvakta antagandet av direktiv 2003/96/eg och att förlänga förfarandet, vilket skedde genom beslut 2006/323/eg, så att den kunde få synpunkter från medlemsstaterna på situationen hos var och en av dem efter införlivandet av direktiv 2003/96/eg, som öppnade flera olika möjligheter.