From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
luego incendiaron la casa de dios y derribaron la muralla de jerusalén. incendiaron todos sus palacios y destruyeron todos sus objetos preciosos
och man brände upp guds hus och bröt ned jerusalems mur, och alla dess palats brände man upp i eld och förstörde alla de dyrbara föremål som funnos där.
entre ellos se levantará una muralla con una puerta. dentro estará la misericordia y fuera, enfrente, el castigo.
då reser sig en mur mellan dem och i den syns en port; innanför muren finns nåd och barmhärtighet men utanför den, helt nära, straff och lidande.
luego ella los hizo descender con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba sobre la muralla de la ciudad, y ella vivía en la muralla
då släppte hon ned dem genom fönstret med ett tåg; ty hennes hus låg invid stadsmuren, så att hon bodde invid själva muren.
así reedificamos la muralla, y fueron unidos todos los tramos de la muralla hasta la mitad de su altura; porque el pueblo tuvo ánimo para trabajar
och vi byggde på muren, och hela muren blev hopfogad till sin halva höjd; och folket arbetade med gott mod.
un conjunto de reglas y procedimientos, conocido como muralla china, separa las unidades de gestión del bce que participan en las actividades de inversión de otras unidades de gestión.
en uppsättning regler och rutiner, den så kallade kinesiska muren, skiljer enheterna som hanterar investeringsverksamheten från övriga enheter inom ecb.
a la puerta de la fuente subieron directamente por las escalinatas de la ciudad de david, por la cuesta de la muralla, pasando la casa de david hasta la puerta de las aguas, al oriente
och de gingo över källporten och rakt fram uppför trapporna till davids stad, på trappan i muren ovanför davids hus, ända fram till vattenporten mot öster.
las legislaciones relativas a este tipo de drogas, de las que se desconoce en la mayor parte de las ocasiones su com posición exacta, no ofrecen en el seno de los quince países miembros una muralla homogénea y satisfactoria.
vi anser således att den riktiga inställningen består i att bekräfta den ståndpunkt parlamentet intog i första be handlingen, det vill säga, att inkludera kopparen i bilaga i, del c. det är för övrigt den enda inställning som garanterar en permanent och sträng uppföljning av kopparns ef fekter i vatten.
dijo: «el poderío que mi señor me ha dado es mejor. ¡ayudadme esforzadamente y levantaré una muralla entre vosotros y ellos!
han svarade: "det som min herre har lagt i mina händer är av större värde för mig [än era bidrag]; ge mig därför en arbetsstyrka [som jag kan förfoga över] så skall jag uppföra en skyddsvall mellan er och dem.
entonces dije a los principales, a los oficiales y al resto del pueblo: --la obra es grande y amplia, y nosotros estamos distanciados en la muralla, lejos los unos de los otros
jag hade nämligen sagt till ädlingarna och föreståndarna och det övriga folket: »arbetet är stort och vidsträckt, och vi äro spridda över muren, långt ifrån varandra.
reiteró la necesidad de un debate con los ciudadanos sobre los límites de europa y manifestó que "no podemos pensar en nuestras fronteras como una muralla, pero tampoco como algo elástico que se pueda mover indefinidamente".
finansiella tjänster, lamfalussy och demokratisk övervakning - europa parlamentet insisterar på återkallandeförfarandet
(72) por lo que se refiere a las demás cuestiones verticales de competencia [14] originadas por la operación, los compromisos prevén crear principalmente obstáculos ("murallas chinas") que limiten los flujos de información entre gdp y edp.
(72) vad gäller de övriga farhågor om vertikala effekter på konkurrensen [14] som åtgärden föranleder, erbjuder åtagandena främst att vattentäta skott upprättas för att begränsa informationsflödet mellan gdp och edp.