From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
al día siguiente, esto es, después de la preparación, los principales sacerdotes y los fariseos se reunieron ante pilato
nang kinabukasan nga, na siyang araw pagkatapos ng paghahanda, ay nangagkatipon kay pilato ang mga pangulong saserdote at ang mga fariseo,
en aquella misma ocasión, algunos estaban allí contándole de ciertos galileos cuya sangre pilato había mezclado con la sangre de sus sacrificios
nang panahon ding ngang yaon ay nangaroon ang ilan, na nagsipagsabi sa kaniya tungkol sa mga galileo, na ang dugo ng mga ito'y inihalo ni pilato sa mga hain nila.
entonces pilato entró otra vez al pretorio, llamó a jesús y le dijo: --¿eres tú el rey de los judíos
si pilato nga'y muling pumasok sa pretorio, at tinawag si jesus, at sa kaniya'y sinabi, ikaw baga ang hari ng mga judio?
entonces pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a barrabás y entregó a jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado
at sa pagkaibig ni pilato na magbigay-loob sa karamihan, ay pinawalan sa kanila si barrabas, at ibinigay si jesus, pagkatapos na siya'y mahampas niya, upang siya'y ipako sa krus.
cuando pilato oyó estas palabras, llevó a jesús afuera y se sentó en el tribunal, en el lugar llamado el enlosado, y en hebreo gabata
nang marinig nga ni pilato ang mga salitang ito, ay inilabas niya si jesus, at siya'y naupo sa hukuman sa dakong tinatawag na pavimento, datapuwa't sa hebreo ay gabbatha.
pilato salió otra vez y les dijo: --he aquí, os lo traigo fuera, para que sepáis que no hallo ningún delito en él
at si pilato ay lumabas na muli, at sa kanila'y sinabi, narito, siya'y inilabas ko sa inyo, upang inyong matalastas na wala akong masumpungang anomang kasalanan sa kaniya.
entonces pilato le preguntó diciendo: --¿eres tú el rey de los judíos? respondiendo le dijo: --tú lo dices
at tinanong siya ni pilato, na nagsasabi, ikaw baga ang hari ng mga judio? at sumagot siya at sinabi, ikaw ang nagsasabi.
de nuevo intervino pilato y les decía: --¿qué, pues, queréis que haga con el que llamáis "el rey de los judíos"
at sumagot na muli si pilato at sa kanila'y sinabi, ano nga ang aking gagawin sa inyong tinatawag na hari ng mga judio?