From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jesús le dijo: --ve, llama a tu marido y ven acá
yeesu ne ko: «demal woowi sa jëkkër te ñëw.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y si la mujer se divorcia de su marido y se casa con otro, comete adulterio
te jigéen ji tas, séyaat ak keneen, njaaloo nga.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
josé, su marido, como era justo y no quería difamarla, se propuso dejarla secretamente
yuusufa jëkkëram nag, nekkoon na nit ku jub te bëggu ko woon a weer. mu nar a xàccook moom ci sutura.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jacob engendró a josé, marido de maría, de la cual nació jesús, llamado el cristo
yanqóoba nag moo jur yuusufa jëkkëru maryaama; te ci maryaama la yeesu, mi ñuy wax kirist, juddoo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces se acercaron unos fariseos para probarle, y le preguntaron si era lícito al marido divorciarse de su mujer
noonu ay farisen ñëw ci moom, lalal ko fiir, ñu laaj ko: «ndax jaadu na, nit fase jabaram?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque cinco maridos has tenido, y el que tienes ahora no es tu marido. esto has dicho con verdad
ndaxte amoon nga juróomi jëkkër, te ki nga nekkal léegi du sa jëkkër. li nga wax dëgg la.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la viuda sea incluida en la lista después de haber cumplido por lo menos sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido
ku bëgg a bindu ci ñi seen jëkkër faatu, nii la war a mel: war na wees juróom-benn-fukki at, di jigéen ju yemoon ci jëkkëram,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"cualquiera que se divorcia de su mujer y se casa con otra comete adulterio. y el que se casa con la divorciada por su marido comete adulterio
«ku fase sa jabar, ba noppi takk keneen, njaaloo nga, te ku takk jigéen ju jëkkëram fase, njaaloo nga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entonces es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospitalario, apto para enseñar
sàmm bi nag, nii la war a mel: war na ñàkk ŋàññ, yem ci benn soxna, moom boppam te maandu; war na am faayda, man gan te am mayu jàngale;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de inmediato, ella cayó a los pies de él y expiró. cuando los jóvenes entraron, la hallaron muerta; la sacaron y la sepultaron junto a su marido
ca saa sa mu daanu ciy tànkam dee. bi waxambaane ya agsee nag, ñu fekk ko, mu faatu; ñu yóbbu ko, def ko ci wetu jëkkëram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hola señora mansaly le escribo esta carta porq su marido mamadu mansaly le a sido infiel 7 meses con una chica preciosa fueron muy felices asta q llegaste tu y ese señor le destrozó el corazón que sepas q se a burlado de ti y os a engañado a las dos como a querido si te as venido para estar con el pero tienes muchos cuernos yo lo siento soy un conocido de los dos todo los africanos lo saben y ahora ya te as enterado lo siento pero yo lo q tu me iba y lo dejaba abandonado porq no se merece a dos mujeres que tantas mentiras a hecho creer a ti te decía q no estaba con nadie mentira todos lo saben llevas cuernos por su parte ese miente mucho te sigo yo lo q tu me iba ese hombre no es fiel a esta chica seguro tambien la engañado con otras pero me alegro por ella q se aya dado cuenta lo q es señora mansaly le juro q es todo verdad un saludo
hola señora mansaly su marido mamadou mansaly le a sido infiel con otras pero el estaba con una española q es muy buena pero estais muy engañadas todos los africanos lo sabem ese hombre vive com usted de mentiras le juro q es verdad yo soy un conocido de ellos dos que quería q usted lo supiera se a venido para nada porq ese hombre quiere a la otra tambien esta con usted por cumplir lo siento pero es la verdad vives de mentiras
Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 2
Quality:
y pedro le dijo: --¿por qué os pusisteis de acuerdo para tentar al espíritu del señor? he aquí los pies de los que han sepultado a tu marido están a la puerta, y te sacarán a ti
ci kaw loolu piyeer ne ko: «lu tax ngeen ànd, di diiŋat xelu boroom bi? Ñi denci woon sa jëkkër ñu ngi nii ci bunt bi, te dinañu la yóbbu.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a que sean prudentes y castas, a que sean buenas amas de casa, a que estén sujetas a sus propios maridos, para que la palabra de dios no sea desacreditada
di ñu maandu, sell te fonk seen kër, ñu neex deret te déggal seeni jëkkër, ngir kenn bañ cee gàkkal kàddug yàlla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: