Results for no me hables más translation from Spanish to Wolof

Spanish

Translate

no me hables más

Translate

Wolof

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Wolof

Info

Spanish

además, si yo os preguntara, no me responderíais

Wolof

te su ma leen laajee, dungeen tontu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si no hago las obras de mi padre, no me creáis

Wolof

su ma deful sama jëfi baay, buleen ma gëm;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

pero a mí, porque os digo la verdad, no me creéis

Wolof

waaye man damay wax dëgg, moo tax gëmuleen ma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

estoy relajado escuchando musica con mateo y mateo no me cojer el telefono

Wolof

estoy relajado escuchando musica con mateo y mateo no me deja cojer el telefono

Last Update: 2013-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

en cuanto a justicia, porque me voy al padre, y no me veréis más

Wolof

ci mbiri sama njubte, dina leen yey ndaxte maa ngi dem ci baay bi te dungeen ma gisati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

no me diste un beso, pero desde que entré, ésta no ha cesado de besar mis pies

Wolof

bi ma agsee, fóonuloo ma, waaye moom, bi ma duggee ba léegi tàyyiwul ci di fóon samay tànk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

"un poquito, y no me veréis; de nuevo un poquito, y me veréis.

Wolof

«ci kanam tuuti dungeen ma gisati. bu ñu ci tegee ab diir, ngeen gisaat ma.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

el que no me ama no guarda mis palabras. y la palabra que escucháis no es mía, sino del padre que me envió

Wolof

ku ma bëggul doo sàmm sama kàddu. li may wax nag, jógewul ci man, waaye mi ngi soqikoo ci ki ma yónni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. pero así es, para que se cumplan las escrituras

Wolof

moona daan naa toog bés bu nekk ca kër yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma. waaye lii am na, ngir mbind mi am.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

en aquel día no me preguntaréis nada. de cierto, de cierto os digo que todo cuanto pidáis al padre en mi nombre, él os lo dará

Wolof

bés boobu dootuleen ma laaj dara. ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, baay bi dina leen may lu ngeen ko ñaan ci sama tur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

no me refiero en forma absoluta a los que de este mundo son fornicarios, avaros, estafadores o idólatras, pues en tal caso os sería necesario salir del mundo

Wolof

bëgguma ci woon a limaale waa àddina, maanaam njaalookat yi, nay yi, njublaŋ yi ak xërëmkat yi. su ngeen séqul ak ñooñu dara, kon fàww ngeen génn àddina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

porque cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana la cruz de cristo

Wolof

ndaxte kirist yebalu ma ngir may sóobe ci ndox, waaye da maa yebal, ngir may yégle xebaar bu baax bi, te ma bañ koo def ak waxi xam-xamu nit, ngir bañ a ñàkkal faayda deewu kirist ca bant ba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el padre está en mí, y yo en el padre

Wolof

waaye su ma ko defee, bu ngeen ma gëmul sax, gëmleen boog samay jëf, ngir ngeen xam te nangu ne, maa ngi nekk ci baay bi te baay bi nekk na ci man.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

--el que en mi nombre recibe a alguien como este niño, a mí me recibe; y el que a mí me recibe no me recibe a mí, sino al que me envió

Wolof

«ku nangu xale bu mel ni bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, du man mii sax nga nangu waaye ki ma yónni.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

estimados vecinos: mi nombre es _____, seguramente les sorprenda recibir mi carta porque no me conocen. el motivo de escribirles es porque deseo compartir con ustedes un mensaje positivo y animador. ¿creen ustedes que será posible vivir en un mundo sin guerras ni hambre? fíjense lo que menciona el libro sagrado en salmos 72:16, donde dice: “en la tierra habrá grano en abundancia, extraordinaria abundancia en las cumbres de las montañas”  lo que va a pasar: habrá abundante alimento para todos. nadie se irá a dormir con hambre ni estará desnutrido. ¿no les parece una promesa muy animadora de parte de nuestro creador? ahora quizás se pregunten, ¿cuándo sucederán estas cosas?   si desean saber más de estas promesas, pueden visitar la página de internet jw.org, podrán verlo en su propio idioma, o también pueden escribirme al correo arriba indicado. atentamente, un saludo

Wolof

Last Update: 2021-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,953,303,376 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK