From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y se agitaba el mar porque soplaba un gran viento
dex gi yengu na lool, ndaxte da doon ngelaw ak doole.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando ellos subieron a la barca, se calmó el viento
noonu ñu dugg ca gaal ga, te ngelaw li ne tekk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero no mucho después dio contra la nave un viento huracanado que se llama euraquilón
waaye nes tuuti ngelaw lu wole penku, ñu di ko wax «Ërakilon,» jóge ca dun ba, ne milib ci sunu kaw.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando sopla el viento del sur, decís: "hará calor." y lo hace
te bu ngeen yégee ngelaw liy uppe sudd, ngeen ne: “dina tàng tàngaay wu metti,” te mooy am.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
como la nave era arrebatada y no podía poner proa al viento, nos abandonamos a él y éramos llevados a la deriva
mu ëpp doole gaal ga, daldi ko wat, ba nu bayliku, daldi yal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba
naka noona ngelaw lu mag daldi jóg, duus yi sàng gaal gi, ba mu bëgg a fees.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y de repente vino un estruendo del cielo, como si soplara un viento violento, y llenó toda la casa donde estaban sentados
ca saa sa riir jollee asamaan, mel ni ngelaw lu gaaw te bare doole, daldi fees dell kër, ga ñu toog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero pida con fe, no dudando nada. porque el que duda es semejante a una ola del mar movida por el viento y echada de un lado a otro
waaye na ko ñaan ci ngëm te bañ cee werante; ndaxte kiy werante mi ngi mel ni ndoxum géej, mi ngelaw liy lëmbaaje wet gu ne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero mientras ellos navegaban, él se durmió. entonces se desencadenó una tempestad de viento en el lago, y ellos se anegaban y peligraban
bi ñuy dem nag, yeesu daldi nelaw. ngelaw lu am doole daldi ñëw, yengal dex gi, gaal gi fees ak ndox, ba ñu bëgg a suux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cortaron las anclas y las dejaron en el mar. a la vez, soltaron las amarras del timón, izaron al viento la vela de proa e iban rumbo a la playa
Ñu dagg diigal ya, bàyyi leen ci biir géej, yiwiwaale baar ba; ba noppi firi wiiru kanam ga, jublu ca tefes ga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de allí, costeando alrededor, fuimos a regio; y un día después se levantó el viento del sur, y llegamos al segundo día a puteoli
nu jóge fa, leru tefes ga, ba agsi resiyo. ca ëllëg sa ngelawu sudd daldi jóg, te ca ñaareelu fan ba nu teer pusol.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni a dónde va. así es todo aquel que ha nacido del espíritu
ngelaw fu ko neex lay jublu. yaa ngi koy dégg waaye xamuloo fu mu jóge, xamuloo fu mu jëm. noonu la mel it ci képp ku juddoo ci xelum yàlla.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
esto, para que ya no seamos niños, sacudidos a la deriva y llevados a dondequiera por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar, emplean con astucia las artimañas del error
noonu dootunu ay gune yu njàngalem nit ku ñëw di fàbbi ci seeni làqarci ak seeni pexe, nu mel ni ay gaal yu duus yi ak ngelaw li di baaje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ellos temieron con gran temor y se decían el uno al otro: --entonces, ¿quién es éste, que hasta el viento y el mar le obedecen
Ñu daldi ragal lool, naan ci seen biir: «kii moo di kan, ba ngelaw li ak dex gi sax di ko déggal?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras ellos se iban, jesús comenzó a hablar de juan a las multitudes: "¿qué salisteis a ver en el desierto? ¿una caña sacudida por el viento
bi nga xamee ne taalibe ya yaxya yónni woon ci yeesu dem nañu, yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum yaxya ne leen: «lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cuando se fueron los mensajeros de juan, jesús comenzó a hablar de juan a las multitudes: --¿qué salisteis a ver en el desierto? ¿una caña sacudida por el viento
bi ndawi yaxya yi demee, yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum yaxya ne leen: «lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nací en un país verde de fisterra que vagaba detrás de rebaños de vacas. hijo incierto, ellos son de las tribus móviles que se detuvieron sólo cuando su mundo terminó. no tengo otras raíces que las de la espora, ni vivo en otra patria que la del viento. siento que desciendo de esos pueblos nómadas que nunca se constituyeron como estado. nuestro espíritu ha conocido el abismo y el sentido telúrico del entorno natural. nuestra historia es la de un pueblo que perdió el norte y se confundió con los bueyes. pero recuperé el norte entre los restos que brotaban sensualmente de los cabellos de la luna. y el inmenso cabello es un laberinto en el que sólo hablo con quienes amo.
Last Update: 2024-02-05
Usage Frequency: 2
Quality: