From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huoni jinsi mola wako mlezi anavyo kitandaza kivuli. na angeli taka angeli kifanya kikatulia tu.
hast thou not seen how thy lord hath spread the shade - and if he willed he could have made it still - then we have made the sun its pilot;
hata alipo kifanya (chuma) kama moto akasema: nileteeni shaba iliyo yayuka niimwagie.
"blow your bellows," he said; (and they blew) until it was red hot. "bring me molten brass," he said, "that i may pour over it."
sema: nani aliyo teremsha kitabu alicho kuja nacho musa, chenye nuru na uwongofu kwa watu, mlicho kifanya kurasa kurasa mkizionyesha, na mengi mkiyaficha.
say (o muhammad saw): "who then sent down the book which musa (moses) brought, a light and a guidance to mankind which you (the jews) have made into (separate) papersheets, disclosing (some of it) and concealing (much).
hata alipo ijaza nafasi iliyo kati ya milima miwili, akasema: vukuteni. hata alipo kifanya (chuma) kama moto akasema: nileteeni shaba iliyo yayuka niimwagie.
"give me pieces (blocks) of iron," then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs, he said: "blow," till when he had made it (red as) fire, he said: "bring me molten copper to pour over it."