Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kitabu cha alan shadrake “once a jolly hangman” ni simulizi inayokosesha raha.
alan shadrake’s book “once a jolly hangman” makes for uncomfortable reading.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kitabu hiki kinaweza kuwa kiliwakosesha raha baadhi ya watawala kiasi cha kuwalazimu kumkamata mr shadrake kwa kutumia sheria mabayo inatumika kwa nadra sana ya jinai ya kuharibu sifa.
the book might have made those in power uncomfortable enough to arrest mr shadrake on the rarely used draconian charge of criminal defamation.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kwa kumatwa kwa shadrake, suala zima limekuwa siyo la kuhusu adhabu ya kifo, na badala yake limehusu zaidi juu ya wapi msaada kutoka nje ya nchi unapokoma kuingilia kati.
with the arrest of shadrake, the whole issue is less about the death penalty, and more about where we draw the line on supposed foreign intervention.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
mnamo julai 18, mwandishi muingereza alan shadrake alikamatwa na polisi wa singapore akiwa hotelini kwa tuhuma za “jinai ya kuharibu sifa” siku moja baada ya kitabu chake cha, “once a jolly hangman”: haki kwenye gati nchini singapore, ambacho kilikosoa mfumo wa mahakama wa singapore kilipozinduliwa.
on 18th july, british author alan shadrake was arrested by singapore police in his hotel on charges of 'criminal defamation', a day after his book, once a jolly hangman: singapore justice in the dock, which was critical of the singapore judicial system was launched.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: