Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vyako
your books
Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi vua viatu vyako.
take off your shoes.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sifa na utukufu ni vyako
Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nimeambatanisha na vivuli vya vyeti vyangu
i have attached the shadows of my certificates
Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hebu angalia chakula chako na vinywaji vyako, havikuharibika.
"no," he said, "you were dead a hundred years, yet look at your victuals, they have not decomposed; and look at your ass!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hakika mimi ndiye mola wako mlezi! basi vua viatu vyako.
indeed, i am your lord, so remove your sandals.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
twiti mpaka vidole vyako viume na dai haki kwa wanablogu wa zone9!
tweet until your fingers hurt and demand justice for the zone9 bloggers!
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi vua viatu vyako. kwani upo katika bonde takatifu la t'uwa.
"o moses, i am verily your lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of towa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kuna njia milioni moja na moja za kuvizunguka vizingiti vyako, na hautaweza kukabiliana navyo vyote.
there are a million and one ways to get around your blockades, and you'll never keep up with them.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
watu wanaokamilisha elimu ya juu kwa kawaida hupata vyeti, stashahada, au shahada ya kitaaluma.
individuals who complete tertiary education generally receive certificates, diplomas, or academic degrees.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
au tutaanza kuwataka watu kuandikisha majina kama ‘sharina1’ kwenye vyeti vya kuzaliwa?
or are we going to get people registering names like 1sharina for birth certificates?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
akamwambia: bali umekaa miaka mia wewe. hebu angalia chakula chako na vinywaji vyako, havikuharibika.
he said: (perhaps) a day or part of a day."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kama tunahitaji kweli kujali vyeti vya uchunguzi wa afya, basi maswali yanayofuata yanayohitaji majibu: tutaishia wapi?
if indeed we should be caring about medical reports, then the next questions to deal with would be: where are we going to draw the line?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
unapaswa kuepuka tabia ya kujigawia chakula kutoka kwa sahani moja kwa kutumia vijiti vyako mwenyewe vya kulia, jambo la kawaida sana uchina. inapaswa kuepukwa.
the practice of serving yourself from a common plate with your own chopsticks, common in china, should be avoided.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habari za mchana, kufuatia barua pepe yangu hapa chini, je, unaweza kujibu maswali yaliyo hapa chini: *tafadhali toa nakala za vyeti vyovyote, vijitabu, maswali au video ambazo lyft ilikupa ulipoanza kuziendesha *tafadhali toa nakala za rekodi zozote zinazohusiana na biashara ya gari lako ambalo lilihusika katika ajali ikiwa huna rekodi yoyote kati ya hizi tafadhali nijulishe haraka iwezekanavyo. asante.
good afternoon, following up to my email below, could you please respond to the questions below: *please provide copies of any certifications, booklets, questions or videos that lyft provided to you when you started driving for them *please provide copies any records related to the trade in of your vehicle that was involved in the accident if you do not have any of these records please let me know as soon as possible. thank you.
Last Update: 2023-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: