From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
enyi watu wa kitabu! mbona mnabishana juu ya ibrahim, na hali taurati na injili hazikuteremshwa ila baada yake?
o gens du livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'abraham, alors que la thora et l'evangile ne sont descendus qu'après lui?
na lau kuwa wangeli ishika taurati na injili na yote waliyo teremshiwa kutokana na mola wao mlezi, basi hapana shaka wangeli kula vya juu yao na vya chini ya miguu yao.
s'ils avaient appliqué la thora et l'evangile et ce qui est descendu sur eux de la part de leur seigneur, ils auraient certainement joui de ce qui est au-dessus d'eux et de ce qui est sous leurs pieds.
tena tukafuatisha nyuma yao mitume wengine, na tukamfuatisha isa bin mariamu, na tukampa injili. na tukajaalia katika nyoyo za walio mfuata upole na rehema.
ensuite, sur leurs traces, nous avons fait suivre nos [autres] messagers, et nous les avons fait suivre de jésus fils de marie et lui avons apporté l'evangile, et mis dans les cœurs de ceux qui le suivirent douceur et mansuétude.
na tukawafuatishia hao isa bin maryamu kuyahakikisha yaliyo kuwa kabla yake katika taurati, na tukampa injili iliyomo ndani yake uwongofu, na nuru na inayo sadikisha yaliyo kuwa kabla yake katika taurati, na uwongofu na mawaidha kwa wachamngu.
et nous avons envoyé après eux jésus, fils de marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la thora avant lui. et nous lui avons donné l'evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.
na mfano wao katika injili ni kama mmea ulio toa chipukizi lake, kisha ukalitia nguvu, ukawa mnene, ukasimama sawa juu ya ubuwa wake, ukawafurahisha wakulima, ili kuwakasirisha kwa ajili yao makafiri.
et l'image que l'on donne d'eux dans l'evangile est celle d'une semence qui sort sa pousse, puis se raffermit, s'épaissit, et ensuite se dresse sur sa tige, à l'émerveillement des semeurs. [allah] par eux [les croyants] remplit de dépit les mécréants.
ambao kwamba wanamfuata huyo mtume, nabii, asiye soma wala kuandika, wanaye mkuta kaandikwa kwao katika taurati na injili, anaye waamrisha mema na anawakanya maovu, na anawahalalishia vizuri, na ana waharimishia viovu, na anawaondolea mizigo yao na minyororo iliyo kuwa juu yao.
ceux qui suivent le messager, le prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la thora et l'evangile. il leur ordonne le convenable, leur défend le blâmable, leur rend licites les bonnes choses, leur interdit les mauvaises, et leur ôte le fardeau et les jougs qui étaient sur eux.