From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je penses
oui,j'étais près de la tour eiffel
Last Update: 2022-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je, hawafikiri?
est-ce qu'ils n'ont pas réfléchi?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je! hamkumbuki?
ne réfléchissez-vous pas?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je suis malade
suis-je malade ?
Last Update: 2023-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je papa atathubutu?
le pape osera-t-il ?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi je, hamfahamu?
ne comprenez-vous donc pas?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi je! hamfahamu?
ne raisonnerez-vous donc pas?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi, je! hamzingatii?
ne raisonnez-vous donc pas?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne comprends pas
es tu hijo el que dara's aluz
Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ataondoa majeshi?
retirera-t-il les troupes américaines ?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je, ni nyumba yako?
où est sa maman ?
Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basi, je, wataamini hawa?
ceux-ci croiront-ils donc?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sema: basi je, hamwogopi?
dis: «ne craignez-vous donc pas?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je t'aimerai toujours
je t'aimerai toujours
Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je, asubuhi si karibu?
l'aube n'est-elle pas proche?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"je tunathubutu kuomboleza wafu?
osons-nous pleurer la mort?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atasema: je! nyie mnawaona?
il dira: «est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je, tunasaidia utafiti kweli?
aidons-nous vraiment la recherche ?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: