From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wanafunzi hawakufahamu jambo hilo. wakaogopa kumwuliza.
mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l`interroger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wanafunzi waliposikia hivyo wakaanguka kifudifudi, wakaogopa sana.
lorsqu`ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d`une grande frayeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na lau kuwa wangeamini na wakaogopa, bila ya shaka malipo yatokayo kwa mwenyezi mungu yange kuwa bora.
et s'ils croyaient et vivaient en piété, une récompense de la part d'allah serait certes meilleure.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nao wakaogopa sana, wakawa wanaulizana, "huyu ni nani basi, hata upepo na mawimbi vinamtii?"
ils furent saisis d`une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wanafunzi walipokuwa wamekwenda umbali wa kilomita tano au sita, walimwona yesu akitembea juu ya maji, anakaribia mashua; wakaogopa sana.
après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent jésus marchant sur la mer et s`approchant de la barque. et ils eurent peur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wakamwendea yesu, wakamwona na mtu yuleyule aliyekuwa amepagawa na jeshi la pepo ameketi chini, amevaa nguo na ana akili yake sawa, wakaogopa.
ils vinrent auprès de jésus, et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
watu wakaja kuona yaliyotokea. wakamwendea yesu, wakamwona yule mtu aliyetokwa na pepo ameketi karibu na yesu, amevaa nguo, ana akili zake, wakaogopa.
les gens allèrent voir ce qui était arrivé. ils vinrent auprès de jésus, et ils trouvèrent l`homme de qui étaient sortis les démons, assis à ses pieds, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wakati huohuo, kukatokea tetemeko kubwa la ardhi, sehemu moja ya kumi ya ardhi ikaharibiwa. watu elfu saba wakauawa kwa tetemeko hilo la ardhi. watu waliosalia wakaogopa sana, wakamtukuza mungu wa mbinguni.
a cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au dieu du ciel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
basi, jemadari na wale waliokuwa wakimlinda yesu walipoona tetemeko la ardhi na yale mambo yaliyotukia, wakaogopa sana, wakasema, "hakika mtu huyu alikuwa mwana wa mungu."
le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d`arriver, furent saisis d`une grande frayeur, et dirent: assurément, cet homme était fils de dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting