From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hatuwezi kuvumilia chakula cha namna moja tu, basi tuombee kwa mola wako mlezi atutolee vile vinavyo mea katika ardhi, kama mboga zake, na matango yake, na thom zake, na adesi zake, na vitunguu vyake.
bitte doch für uns deinen herrn, er soll für uns etwas hervorbringen von dem, was die erde wachsen läßt an grünzeug, gurken, getreide, linsen und zwiebeln!" er sagte: "wollt ihr das, was besser ist, eintauschen gegen das, was geringer (an wert) ist?
na mlipo sema: ewe musa! hatuwezi kuvumilia chakula cha namna moja tu, basi tuombee kwa mola wako mlezi atutolee vile vinavyo mea katika ardhi, kama mboga zake, na matango yake, na thom zake, na adesi zake, na vitunguu vyake.
und als ihr sagtet: "o moses, wir können uns mit einer einzigen speise nicht mehr zufriedengeben. bitte also deinen herrn für uns, daß er uns (speise) von dem hervorbringe, was die erde wachsen läßt, (von) kräutern, gurken, knoblauch, linsen und zwiebeln da sagte er: "wollt ihr etwa das, was geringer ist, in tausch nehmen für das, was besser ist?