Results for mnafanya translation from Swahili to Indonesian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Indonesian

Info

Swahili

mnafanya uchafu nanyi mnaona?

Indonesian

ketika itu lûth berkata, "mengapa kalian melakukan perbuatan sangat keji dan menyimpang, padahal kalian menyaksikan sendiri keburukan itu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

na katika mikutano yenu mnafanya maovu?

Indonesian

kalian melakukan kemungkaran-kemungkaran di dalam masyarakat kalian tanpa rasa takut kepada allah dan rasa malu di antara kalian.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

lakini nakuoneni kuwa nyinyi mnafanya ujinga.

Indonesian

tetapi aku melihat kalian adalah orang-orang yang bodoh dan tidak mengerti apa yang dibawa oleh para rasul."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

na badala ya kushukuru kwa riziki yenu mnafanya kuwa mnakadhibisha?

Indonesian

(kalian menjadikan rezeki yang diberikan kepada kalian) yaitu berupa air hujan; kalian membalasnya (dengan mendustakan) rezeki yang diberikan allah kepada kalian berupa air hujan itu karena kalian telah mengatakan, "kami di beri hujan oleh bintang anu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

mimi nakufikishieni niliyo tumwa. lakini nakuoneni kuwa nyinyi mnafanya ujinga.

Indonesian

(ia berkata) nabi hud berkata, ("sesungguhnya pengetahuan tentang itu hanya pada sisi allah) artinya hanya dialah yang mengetahui kapan azab itu menimpa kalian (dan aku hanya menyampaikan kepada kalian apa yang aku diutus dengan membawanya) untuk disampaikan kepada kalian (tetapi aku lihat kalian adalah kaum yang bodoh") karena kalian meminta supaya azab didatangkan dengan segera.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

hakika wao watakutana na mola wao mlezi, lakini mimi nakuoneni mnafanya ujinga.

Indonesian

aku menganggap kalian adalah orang-orang bodoh yang tidak dapat mengukur keutamaan makhluk allah; apakah ukuran keutamaan seseorang itu dilihat dari kedudukan dan hartanya sebagaimana yang kalian kira, atau dilihat dari kebajikan dan ketundukannya pada kebenaran.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

na kutokana na sufi zao na manyoya yao na nywele zao mnafanya matandiko na mapambo ya kutumia kwa muda.

Indonesian

allah juga membuat kalian mampu untuk menjadikan rambut dan bulu binatang itu sebagai alas, tempat kalian bersenang-senang hingga ajal yang telah ditentukan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

na lut'i alipo waambia watu wake: je! mnafanya uchafu nanyi mnaona?

Indonesian

(dan ingatlah kisah luth) lafal luthan di-nashab-kan oleh lafal udzkur yang keberadaannya diperkirakan sebelumnya, kemudian dijelaskan oleh badalnya (yaitu ketika dia berkata kepada kaumnya, "mengapa kalian mengerjakan perbuatan fahisyah itu) yakni perbuatan sodomi atau homosex (sedangkan kalian mengetahuinya) sebagian di antara kalian melihat sebagian yang lain bergelimang di dalam melakukan perbuatan yang jelas kejinya itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

naye bwana anatupatia tumaini kubwa juu yenu, na hatuna shaka kwamba mnafanya na mtaendelea kufanya yale tuliyowaambieni.

Indonesian

dan kami percaya penuh kepada tuhan mengenai kalian, bahwa kalian sedang melakukan dan akan terus melakukan apa yang kami anjurkan kepadamu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kama mtu akiwauliza, mbona mnafanya hivyo? mwambieni, bwana anamhitaji na atamrudisha hapa mara."

Indonesian

dan kalau ada orang bertanya kepadamu apa sebab kalian melepaskan keledai itu, katakanlah, 'tuhan memerlukannya, dan ia segera akan mengembalikannya.'

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

hivyo ndivyo mnavyodharau neno la mungu kwa ajili ya mafundisho mnayopokezana. tena mnafanya mambo mengi ya namna hiyo."

Indonesian

jadi dengan ajaranmu sendiri yang kalian berikan kepada orang-orang, kalian meniadakan perkataan allah. masih banyak hal seperti ini yang kalian lakukan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

mnapotoka kwa ajili ya jihadi katika njia yangu na kutafuta radhi yangu, mnafanya urafiki nao kwa siri, na mimi nayajua mnayo yaficha na mnayo dhihirisha.

Indonesian

kamu memberitahukan secara rahasia (berita-berita muhammad) kepada mereka, karena rasa kasih sayang. aku lebih mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

mimi sina ujira ila kwa mwenyezi mungu; na mimi sitawafukuza walio amini. hakika wao watakutana na mola wao mlezi, lakini mimi nakuoneni mnafanya ujinga.

Indonesian

aku tiada meminta kepada kalian sebagai upah bagi seruanku) di dalam menyampaikan risalahku (harta benda) yang kalian berikan kepadaku sebagai imbalannya (tiada lain) (upahku) pahalaku (hanyalah dari allah dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang telah beriman) seperti apa yang kalian perintahkan supaya aku melakukannya. (sesungguhnya mereka pasti akan bertemu dengan rabbnya) melalui hari berbangkit kemudian allah membalas mereka dan menghukum orang-orang yang menyakiti dan mengusir orang-orang yang beriman (tetapi aku memandang kalian suatu kaum yang tidak mengetahui.") akibat dari perbuatan kalian yang demikian itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

je, mnafanya kuwanywesha maji mahujaji na kuamirisha msikiti mtakatifu ni sawa na mwenye kumuamini mwenyezi mungu, na siku ya mwisho, na akapigana jihadi katika njia ya mwenyezi mungu?

Indonesian

apakah (orang-orang) yang memberi minuman orang-orang yang mengerjakan haji dan mengurus masjidilharam kamu samakan dengan orang-orang yang beriman kepada allah dan hari kemudian serta bejihad di jalan allah?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

na mwenyezi mungu amekujaalieni majumba yenu yawe ni maskani yenu, na amekujaalieni kutokana na ngozi za wanyama nyumba mnazo ziona nyepesi wakati wa safari zenu na wakati wa kutua kwenu. na kutokana na sufi zao na manyoya yao na nywele zao mnafanya matandiko na mapambo ya kutumia kwa muda.

Indonesian

(dan allah menjadikan bagi kalian rumah-rumah kalian sebagai tempat tinggal) tempat kalian menetap di dalamnya (dan dia menjadikan bagi kalian rumah-rumah dari kulit binatang ternak) seperti kemah-kemah dan tenda-tenda (yang kalian merasa ringan) ketika membawanya (di waktu kalian berjalan) mengadakan perjalanan (dan waktu kalian bermukim, dan dijadikan-nya pula, dari bulunya) dari bulu domba (bulu unta) (dan bulu kambing) (alat-alat) perabot rumah tangga kalian; seperti permadani dan perhiasan dinding rumah (dan perhiasan) yang kalian dapat menikmatinya (sampai waktu yang tertentu) sehingga barang-barang itu rusak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

je, mnafanya kuwanywesha maji mahujaji na kuamirisha msikiti mtakatifu ni sawa na mwenye kumuamini mwenyezi mungu, na siku ya mwisho, na akapigana jihadi katika njia ya mwenyezi mungu? hawawi sawa mbele ya mwenyezi mungu.

Indonesian

(apakah orang-orang yang memberi minum kepada orang-orang yang mengerjakan haji dan mengurus masjidilharam kalian jadikan) orang-orang yang bertugas menunaikan hal-hal tersebut (sama dengan orang-orang yang beriman kepada allah dan hari kemudian serta berjihad di jalan allah? mereka tidak sama di sisi allah) dalam hal keutamaannya (dan allah tidak memberikan petunjuk kepada kaum yang lalim) kepada orang-orang yang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

enyi mlio amini! msiwafanye adui zangu na adui zenu kuwa marafiki mkiwapa mapenzi, na hali wao wamekwisha ikataa haki iliyo kujieni, wakamfukuza mtume na nyinyi kwa sababu mnamuamini mwenyezi mungu, mola mlezi wenu. mnapotoka kwa ajili ya jihadi katika njia yangu na kutafuta radhi yangu, mnafanya urafiki nao kwa siri, na mimi nayajua mnayo yaficha na mnayo dhihirisha. na mwenye kufanya hayo kati yenu basi ameipotea njia ya sawa.

Indonesian

(hai orang-orang yang beriman, janganlah kalian mengambil musuh-ku dan musuh kalian) yakni orang-orang kafir mekah (menjadi teman-teman setia yang kalian sampaikan) kalian beritakan (kepada mereka) tujuan nabi saw. yang akan memerangi mereka; nabi memerintahkan kepada kalian supaya merahasiakannya yaitu sewaktu perang hunain (karena rasa kasih sayang) di antara kalian dan mereka. sehubungan dengan peristiwa ini hathib bin abu balta'ah mengirimkan sepucuk surat kepada orang-orang musyrik, karena hathib mempunyai beberapa orang anak dan sanak famili yang musyrik. akan tetapi nabi saw. dapat mengambil surah itu dari tangan orang yang diutus olehnya, berkat pemberitahuan dari allah kepada nabi saw. melalui wahyu-nya. lalu alasan dan permintaan maaf hathib diterima oleh nabi saw. (padahal sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang kepada kalian) yakni agama islam dan alquran (mereka mengusir rasul dan mengusir kalian) dari mekah setelah terlebih dahulu mereka mengganggu kalian supaya kalian keluar dari mekah (karena kalian beriman) disebabkan kalian beriman (kepada allah, rabb kalian. jika kalian benar-benar keluar untuk berjihad) untuk melakukan jihad (pada jalan-ku dan mencari keridaan-ku) maka janganlah kalian mengambil mereka sebagai teman-teman setia. jawab syarat ini disimpulkan dari pengertian ayat yang selanjutnya, yaitu: (kalian memberitahukan secara rahasia kepada mereka, karena rasa kasih sayang. aku lebih mengetahui apa yang kalian sembunyikan dan apa yang kalian nyatakan. dan barang siapa di antara kalian yang melakukannya) yaitu memberitahukan berita-berita nabi saw. kepada orang-orang musyrik secara rahasia (maka sesungguhnya dia telah tersesat dari jalan yang lurus) artinya menyimpang dari jalan hidayah. lafal as-sawaa menurut pengertian asalnya berarti tengah-tengah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,946,820,375 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK