Results for kumcha translation from Swahili to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swahili

Maori

Info

Swahili

kumcha

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Maori

Info

Swahili

hawajali kabisa kumcha mungu."

Maori

kahore he wehi o te atua i mua i o ratou kanohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

kila mmoja amstahi mwenzake kwa sababu ya kumcha kristo.

Maori

kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kwani wataona jinsi mwenendo wenu ulivyo safi na wa kumcha mungu.

Maori

i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kila mtu anayetaka kuishi maisha ya kumcha mungu katika kuungana na kristo yesu lazima adhulumiwe.

Maori

a e whakatoia ano te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a karaiti ihu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

tunajua kwamba mungu hawasikilizi watu wenye dhambi, ila humsikiliza yeyote mwenye kumcha na kutimiza mapenzi yake.

Maori

e matau ana ra tatou, e kore te atua e whakarongo ki nga tangata hara: tena ki te mea he tangata karakia tetahi ki te atua, he mea i tana e pai ai, ka whakarongo ia ki a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kwa nje wataonekana kama watu wenye kumcha mungu, lakini wataikana nguvu yake. jiepushe kabisa na watu wa namna hiyo.

Maori

ko te ahua o te karakia kei a ratou, tona kaha ia whakakahoretia iho: tahuri ke koe i nga tangata pera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

maadamu kila kitu kitaharibiwa namna hiyo, je, ninyi mnapaswa kuwa watu wa namna gani? mnapaswa kuishi kitakatifu na kumcha mungu,

Maori

heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kwa uwezo wake wa kimungu, mungu ametujalia mambo yote tunayohitaji, ili tuishi maisha ya kumcha mungu kwa kumjua yeye aliyetuita tuushiriki utukufu na wema wake yeye mwenyewe.

Maori

kua homai na hoki e tona kaha atua ki a tatou nga mea katoa mo te ora, mo te karakia pai, i te mea ka matau nei ki te kaikaranga i a tatou i runga i te kororia, i te pai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

basi, sisi tunajua umuhimu wa kumcha bwana, na hivyo tunajitahidi kuwavuta watu. mungu anatujua waziwazi, nami natumaini kwamba nanyi pia mnatujua kinaganaga.

Maori

na, ka matau nei matou ki te wehi o te atua, ka kukume matou i nga tangata, otira e kitea ana ano matou e te atua; a e u ana toku whakaaro, kua kitea ano matou e o koutou hinengaro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wakati huo kanisa likawa na amani popote katika yudea, galilaya, na samaria. lilijengwa na kukua katika kumcha bwana, na kuongezeka likitiwa moyo na roho mtakatifu.

Maori

na ka whai tanga manawa te hahi, puta noa i huria katoa, i kariri, i hamaria, a tupu ana; haere ana i runga i te wehi o te ariki, i te whakamarie hoki a te wairua tapu, no ka whakatupu ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

basi, wapenzi wangu, tukiwa tumepewa ahadi hizi zote, na tujitakase na chochote kiwezacho kuchafua miili na roho zetu, tuwe watakatifu kabisa, na tuishi kwa kumcha mungu.

Maori

na, i a tatou ka whiwhi nei ki enei kupu whakaari, e oku hoa aroha, tahuri tatou ki te horoi atu i a tatou i nga mea poke katoa o te kikokiko, o te wairua, me te whai ano ki te tino tapu i runga i te wehi ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

enyi watumwa, watiini wakuu wenu wa kidunia katika mambo yote, na si tu wakati wanapowatazama kwa kuwa mnataka kujipendekeza kwao; ila fanyeni hivyo kwa moyo wote, kwa sababu ya kumcha bwana.

Maori

e nga pononga, kia whakarongo ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko i nga mea katoa: kaua hei ta te kanohi mahi, he whakamanawareka tangata hoki tera; engari hei runga i te ngakau tapatahi, me te wehi ano ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,773,495 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK