Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mtakula na kunywa mezani pangu katika ufalme wangu, na mtaketi katika viti vya enzi kuyahukumu makabila kumi na mawili ya israeli.
så i skal ete og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme israels tolv stammer.
lakini kuhusu israeli anasema: "mchana kutwa niliwanyoshea mikono yangu watu waasi na wasiotii."
men om israel sier han: hele dagen rakte jeg mine hender ut til et ulydig og gjenstridig folk.
kisha akawaambia wale wajumbe wa baraza, "wananchi wa israeli, tahadhari kabla ya kutekeleza hicho mnachotaka kuwatenda watu hawa!
og han sa til dem: israelittiske menn! se eder vel for hvad i gjør med disse mennesker!
ninyi hamkuwasili mlimani sinai, ambao unaweza kushikika kama walivyofanya watu wa israeli, hamkufika kwenye moto uwakao, penye giza, tufani,
for i er ikke kommet til et fjell som en kan ta på med hender, og til brennende ild og til skodde og mørke og uvær,
"watu wote wa israeli wanapaswa kufahamu kwa hakika kwamba huyo yesu mliyemsulubisha ninyi, ndiye huyo ambaye mungu amemfanya kuwa bwana na kristo."
så skal da hele israels hus vite for visst at gud har gjort ham både til herre og til messias, denne jesus som i korsfestet.
mara tu huyo pepo alipotolewa, mtu huyo aliyekuwa bubu akaanza kuongea tena. watu wakashangaa na kusema, "jambo kama hili halijapata kuonekana katika israeli!"
og da den onde ånd var drevet ut, talte den stumme. og folket undret sig og sa: aldri har slikt vært sett i israel.
tena, katika nchi ya israeli nyakati za elisha kulikuwa na wenye ukoma wengi. hata hivyo, hakuna yeyote aliyetakaswa ila tu naamani, mwenyeji wa siria."
og det var mange spedalske i israel på profeten elisas tid, og ingen av dem blev renset, men bare syreren na'aman.
basi, ninyi na watu wote wa israeli mnapaswa kujua kwamba mtu huyu anasimama mbele yenu leo, mzima kabisa, kwa nguvu ya jina lake yesu wa nazareti ambaye ninyi mlimsulubisha, lakini mungu akamfufua kutoka wafu.
da være det vitterlig for eder alle og for hele israels folk at ved jesu kristi, nasareerens navn, han som i korsfestet, han som gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine.