Results for kusudi translation from Swahili to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Romanian

Info

Swahili

"nimewaambieni hayo kusudi msiiache imani yenu.

Romanian

v-am spus aceste lucruri, pentruca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

tunawaandikia ninyi mambo haya kusudi furaha yetu ikamilike.

Romanian

Şi vă scriem aceste lucruri pentru ca bucuria voastră să fie deplină.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote.

Romanian

pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

labda onesimo aliondoka kwako kwa kitambo tu, kusudi uweze tena kuwa naye daima.

Romanian

poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

nilifanya hivyo kusudi imani yenu ipate kutegemea nguvu ya mungu, na si hekima ya binadamu.

Romanian

pentruca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui dumnezeu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

makuhani wakuu na mafarisayo walikuwa wametoa amri kwamba mtu akijua mahali aliko yesu awaarifu kusudi wamtie nguvuni.

Romanian

iar preoţii cei mai de seamă şi fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să -l prindă. maria Îi toarnă mir pe picioare.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kusudi ajipatie kanisa lililo takatifu na safu kabisa, kanisa lisilo na doa, kasoro au chochote cha namna hiyo.

Romanian

ca să înfăţişeze înaintea lui această biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kusudi muweze kufahamu pamoja na watu wote wa mungu jinsi upendo wa kristo ueneavyo kwa mapana na marefu, kwa kimo na kina.

Romanian

să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, adîncimea şi înălţimea;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kusudi, sasa kwa njia ya kanisa, wakuu na wenye enzi wa mbinguni wapate kuitambua hekima ya mungu iliyo ya namna nyingi.

Romanian

pentruca domniile şi stăpînirile din locurile cereşti să cunoască azi, prin biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui dumnezeu,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

"jihadharini msije mkafanya matendo yenu mema mbele ya watu kusudi mwonekane nao. la sivyo, baba yenu aliye mbinguni hatawapeni tuzo.

Romanian

luaţi seama să nu vă îndepliniţi neprihănirea voastră înaintea oamenilor, ca să fiţi văzuţi de ei; altminteri, nu veţi avea răsplată dela tatăl vostru care este în ceruri.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

jambo hili lilifanyika kusudi ile baraka aliyopewa abrahamu iwashukie watu wa mataifa mengine kwa njia ya kristo, na ili kwa imani, tumpokee yule roho ambaye mungu alituahidia.

Romanian

pentruca binecuvîntarea vestită lui avraam să vină peste neamuri, în hristos isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim duhul făgăduit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

mungu baba aliwateua ninyi kufuatana na kusudi lake, na mmefanywa watakatifu na roho, mpate kumtii yesu kristo na kusafishwa kwa damu yake. nawatakieni neema na amani tele.

Romanian

după ştiinţa mai dinainte a lui dumnezeu tatăl, prin sfinţirea lucrată de duhul, spre ascultarea şi stropirea cu sîngele lui isus hristos: harul şi pacea să vă fie înmulţite!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wale wanaotaka kuonekana wazuri kwa mambo ya mwili ndio wanaotaka kuwalazimisha ninyi mtahiriwe. wanafanya hivyo kwa sababu moja tu: kusudi wao wenyewe wasije wakadhulumiwa kwa sababu ya msalaba wa kristo.

Romanian

toţi ceice umblă după plăcerea oamenilor, vă silesc să primiţi tăerea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru crucea lui hristos.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

yeye alituokoa, akatuita tuwe watu wake yeye mwenyewe, si kwa sababu ya matendo yetu wenyewe bali kwa sababu ya kusudi lake na neema yake. alitujalia neema hiyo katika kristo yesu kabla mwanzo wa nyakati;

Romanian

el ne -a mîntuit şi ne -a dat o chemare sfîntă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărîrea lui şi după harul care ne -a fost dat în hristos isus, înainte de vecinicii,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

watoto wangu, ninawaandikieni mambo haya, kusudi msitende dhambi. lakini, ikijatokea mtu akatenda dhambi, tunaye mmoja ambaye hutuombea kwa baba, ndiye yesu kristo aliye mwadilifu kabisa.

Romanian

copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. dar dacă cineva a păcătuit, avem la tatăl un mijlocitor (sau advocat. greceşte: paraclet, adică apărător, ajutor.), pe isus hristos, cel neprihănit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

ilikuwa ijumaa, siku ya maandalio. kwa hiyo, kusudi miili isikae msalabani siku ya sabato, maana siku hiyo ya sabato ilikuwa siku kubwa, wayahudi walimwomba pilato miguu ya hao waliosulubiwa ivunjwe na miili yao iondolewe.

Romanian

de frică să nu rămînă trupurile pe cruce în timpul sabatului, -căci era ziua pregătirii, şi ziua aceea de sabat era o zi mare-iudeii au rugat pe pilat să zdrobească fluierile picioarelor celor răstigniţi, şi să fie luaţi de pe cruce.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kama kusudi langu lingalikuwa la kibinadamu tu, kule kupigana kwangu na wanyama wakali hapa efeso kungalinifaa kitu gani? kama wafu hawafufuki, basi, "tule na tunywe, maana kesho tutakufa."

Romanian

dacă, vorbind în felul oamenilor, m'am luptat cu fiarele în efes, care-mi este folosul? dacă nu înviază morţii, atunci ,,să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri``.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,945,527,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK