Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
shingoni mwake iko kamba iliyo sokotwa.
boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tumeweka makongwa shingoni mwao, yakawafika videvuni.
biz onların boyunlarına bukağılar geçirdik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na tutaweka makongwa shingoni mwao walio kufuru.
artık azabı gördüklerinde, için için yanarlar; biz de o inkar edenlerin boyunlarına demir halkalar takarız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na kila mtu tumemfungia a'mali yake shingoni mwake.
her insanın amelini (veya kaderini) boynuna bağladık.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
zitakapo kuwa pingu shingoni mwao na minyororo, huku wanabururwa
boyunlarına demirden laleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na sisi tuko karibu naye kuliko mshipa wa shingoni mwake.
biz ona şahdamarından daha yakınız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni.
ve onlar, boyunlarında halkalar bulunan kimselerdir, onlar ateş halkıdır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basi mnapo wakuta walio kufuru wapigeni shingoni mwao, mpaka mkiwadhoofisha wafungeni pingu.
(savaşta) inkar edenlerle karşılaştığınız zaman boyunlarını vurun.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni. humo watadumu.
bunlar boyunlarında demir halkalar bulunanlardır. ve işte bunlar cehennemliktirler, orada ebedî kalacaklardır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na tutaweka makongwa shingoni mwao walio kufuru. kwani wanalipwa ila kwa waliyo kuwa wakiyatenda?
onların yaptıklarına karşılık başka bir şey mi verecektik ki?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wala usiufanye mkono wako kama ulio fungwa shingoni mwako, wala usiukunjue wote kabisa, utabaki ukilaumiwa muflisi.
ama onu büsbütün de salıverme. sonra kınanır, hasret içinde bir köşede büzülür kalırsın.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hao ndio walio mkufuru mola wao mlezi. na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni.
İşte onlar, rablerini inkar edenlerdir; işte onlar (kıyamet gününde) boyunlarında tasmalar bulunanlardır. ve onlar ateş ehlidir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na kila mtu tumemfungia a'mali yake shingoni mwake. na siku ya kiyama tutamtolea kitabu atakacho kikuta kiwazi kimekunjuliwa.
biz, her insanın kuşunu (işlediklerini, yaptıklarını) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na hakika tumemuumba mtu, nasi tunayajua yanayo mpitikia katika nafsi yake. na sisi tuko karibu naye kuliko mshipa wa shingoni mwake.
and olsun ki insanı biz yarattık; nefsinin kendisine fısıldadıklarını biliriz; biz ona şah damarından daha yakınız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"yeyote atakayemkosesha mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini, ingekuwa afadhali afungwe shingoni jiwe kubwa la kusagia na kuzamishwa kwenye kilindi cha bahari.
‹‹ama kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyi olur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"mtu yeyote atakayemfanya mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini atende dhambi, ingekuwa afadhali kwa mtu huyo kufungiwa shingoni mwake jiwe kubwa la kusagia na kutupwa baharini.
‹‹kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı geçirilip denize atılması kendisi için daha iyi olur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
basi mnapo wakuta walio kufuru wapigeni shingoni mwao, mpaka mkiwadhoofisha wafungeni pingu. tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe. ndio hivyo. na lau angeli taka mwenyezi mungu angeli washinda mwenyewe, lakini haya ni kwa sababu akutieni mitihani nyinyi kwa nyinyi. na walio uliwa katika njia ya mwenyezi mungu hatazipoteza a'mali zao.
kafir olanlarla savaşa giriştiniz mi vurun boyunlarını, onları iyice yaralayıp kırdınız, bozguna uğratıp da onlara üst geldiniz mi işe sağlam yapışın, bağlayın sımsıkı tutsakları, ondan sonra da isterseniz öylece salıverirsiniz onları, isterseniz para alır da bırakırsınız savaş ağırlığını atıncaya dek, bu, böyle; ve allah dileseydi savaşsız da helak ederdi onları ve fakat bir kısmınızı, bir kısmınızla sınamak ister ve allah yolunda öldürülenlerin yaptıklarını asla boşa çıkarmamaktadır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: