Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
när folket hörde detta, häpnade de över hans undervisning.
Երբ ժողովուրդը այս լսեց, զարմացաւ նրա ուսուցման վրայ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och de häpnade över hans undervisning, ty han talade med makt och myndighet.
Նրա ուսուցման վրայ զարմանում էին, որովհետեւ նրա խօսքը լի էր հեղինակութեամբ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
när jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse;
Երբ Յիսուս այս բոլոր խօսքերն աւարտեց, ժողովուրդը զարմանում էր նրա վարդապետութեան վրայ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och alla häpnade över guds stora makt. då nu alla förundrade sig över alla de gärningar som han gjorde, sade han till sina lärjungar:
Յիսուս սաստեց պիղծ ոգուն, բժշկեց մանկանը եւ տուեց նրան նրա հօրը:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och folket häpnade övermåttan och sade: »allt har han väl beställt: de döva låter han höra och de stumma tala.»
Եւ աւելի ու աւելի էին զարմանում եւ ասում. «Սա ամէն ինչ լաւ արեց, որովհետեւ խուլերին լսել է տալիս եւ համրերին՝ խօսել»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då översteprästerna och de skriftlärde fingo höra härom, sökte de efter tillfälle att förgöra honom; ty de fruktade för honom, eftersom allt folket häpnade över hans undervisning.
Քահանայապետներն ու օրէնսգէտները լսեցին այս եւ մի միջոց էին փնտռում, թէ ինչպէս կորստեան մատնեն նրան, բայց վախենում էին նրանից, որովհետեւ ամբողջ ժողովուրդը զարմացած էր նրա ուսուցման վրայ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men lärjungarna häpnade vid hans ord. då tog jesus åter till orda och sade till dem: »ja, mina barn, huru svårt är det icke att komma in i guds rike!
Եւ աշակերտները զարմացած էին նրա խօսքերի վրայ. իսկ Յիսուս դարձեալ պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Զաւակնե՛րս, ինչքա՜ն դժուար է Աստծու արքայութիւն մտնել նրանց համար, որ իրենց յոյսը դրել են հարստութեան վրայ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och folket gick ut för att se vad som hade skett. när de då kommo till jesus, funno de mannen, ur vilken de onda andarna hade blivit utdrivna, sitta invid jesu fötter, klädd och vid sina sinnen; och de betogos av häpnad.
Եւ երբ մարդիկ դուրս եկան կատարուածները տեսնելու եւ եկան Յիսուսի մօտ ու գտան այն մարդուն, որից դեւերը ելել էին, - որը հագնուած եւ զգաստացած՝ նստած էր Յիսուսի ոտքերի մօտ, - վախեցան:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: