Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och han förde fram brännoffersdjuren och offrade dem på föreskrivet sätt.
ug gihalad niya ang halad-nga-sinunog, ug gihalad niya sumala sa tulomanon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och konungen och allt folket offrade slaktoffer inför herrens ansikte.
unya ang hari ugang tibook nga katawohan minghalad sa mga halad sa atubangan ni jehova.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och konungen jämte hela israel offrade slaktoffer inför herrens ansikte.
ug ang hari, ug ang tibook israel uban kaniya, nanaghalad ug halad sa atubangan ni jehova.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men folket offrade ännu på höjderna, dock allenast åt herren, sin gud.
bisan pa niana ang katawohan nanaghalad gihapon didto sa mga hatag-as nga dapit, walay sapayan lamang kang jehova nga ilang dios.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och de gåvo den platsen namnet bokim; och de offrade där åt herren.
ug gitawag nila ang ngalan niadtong dapita bochim: ug didto nanaghalad sila kang jehova.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem.
bisan pa sa maong mga pulong, diriyot wala nila kapugngi ang mga tawo sa pagdulot kanilag mga halad.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och när de som buro herrens ark hade gått sex steg framåt, offrade han en tjur och en gödkalv.
ug mao kadto, nga sa diha nga ang nagdala sa arca ni jehova nakalakat ug unom ka lakang, siya naghalad ug usa ka vaca ug usa ka pinatambok nga carnero.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och balak gjorde såsom bileam sade; och han offrade en tjur och en vädur på vart altare.
ug si balac naghimo sumala sa giingon ni balaam, ug naghalad ug usa ka lakeng vaca ug usa ka lakeng carnero sa ibabaw sa tagsatagsa ka halaran.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nu offrade salomo brännoffer åt herren på herrens, altare, det som han hade byggt framför förhuset;
unya si salomon naghalad sa mga halad-nga-sinunog kang jehova sa ibabaw sa halaran ni jehova, nga iyang gitukod atbang sa alagianan,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade brännoffer och spisoffer därpå, såsom herren hade bjudit mose.
ug gipahamutang niya ang halaran sa halad-nga-sinunog sa pultahan sa tabernaculo sa balong-balong nga pagatiguman, ug naghalad sa ibabaw niini sa halad-nga-sinunog, ug sa halad-nga-kalan-on, ingon sa gisugo ni jehova kang moises.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
där offrade nu salomo inför herrens ansikte på kopparaltaret, som stod vid uppenbarelsetältet; han offrade på det tusen brännoffer.
ug si salomon miadto sa halaran nga tumbaga sa atubangan ni jehova, nga diha sa balong-balong ng pagatiguman, ug mihalad sa usa ka libo nga mga halad-nga-sinunog sa ibabaw niini.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men de fruktade också herren. och de gjorde män ur sin egen krets till offerhöjdspräster åt sig, och dessa offrade åt dem i offerhöjdshusen.
busa sila nangahadlok kang jehova, ug nanagbuhat sa ilang kaugalingong mga sacerdote sa mga hatag-as nga dapit, nga naghalad alang kanila didto sa mga balay sa mga hatag-as nga dapit.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och konungen begav sig till gibeon för att offra där, ty detta var den förnämsta offerhöjden; tusen brännoffer offrade salomo på altaret där.
ug ang hari miadto sa gabaon sa paghalad didto; kay kadto mao ang labing hataas nga dapit: usa ka libo ka mga halad-nga-sinunog ang gihalad ni salomon niadtong halarana.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dagen därefter stodo de bittida upp och offrade brännoffer och buro fram tackoffer, och folket satte sig ned till att äta och dricka, och därpå stodo de upp till att leka.
ug nanagmata sila sa pagsayo sa sunod nga buntag ug nanaghalad sila ug mga halad-nga-sinunog, ug nanagdala sila ug mga halad-sa-pakigdait; ug milingkod ang katawohan sa pagkaon ug sa pag-inum, ug nanagpanindog sila sa pagdula.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och salomo offrade tre gånger om året brännoffer och tackoffer på det altare som han hade byggt åt herren, och tände därjämte rökelsen inför herrens ansikte. så hade han då gjort huset färdigt.
ug makatolo sa usa ka tuig nga si salomon naghalad sa mga halad-nga-sinunog, ug mga halad-sa-pakigdait sa ibabaw sa halaran nga iyang gitukod kang jehova, nagasunog sa incienso didto sa ibabaw sa halaran nga dinha sa atubangan ni jehova. busa natapus niya ang balay.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och till invigningen av detta guds hus offrade de ett hundra tjurar, två hundra vädurar och fyra hundra lamm, så ock till syndoffer för hela israel tolv bockar, efter antalet av israels stammar.
ug sila naghalad sa pagsaulog niining balay sa dios usa ka gatus ka lakeng vaca, duha ka gatus nga carnero nga lake, upat ka gatus nga nating carnero; ug alang sa usa ka halad-tungod-sa-sala sa tibook israel, napulo ug duha ka lakeng kanding, sumala sa gidaghanon sa mga banay sa israel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då tänkte jag: nu komma filistéerna hitned mot mig i gilgal, och jag har ännu icke bönfallit inför herren. då tog jag mod till mig och offrade brännoffret.»
busa miingon ako: karon molugsong ang mga filistehanon nganhi kanako sa gilgal, ug wala ako makapangayo sa kalooy ni jehova: busa gilugos ko lang ang akong kaugalingon, ug naghalad sa halad-nga-sinunog.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
medan absalom offrade slaktoffren, sände han också och lät hämta giloniten ahitofel, davids rådgivare, från hans stad gilo. och sammansvärjningen växte i styrka, och i allt större myckenhet gick folket över till absalom.
ug si absalom nagpatawag kang achitophel, ang gilonhanon, ang kang david nga magtatambag, gikan sa iyang ciudad, bisan gikan sa gilo, samtang naghalad pa siya ug mga halad. ug ang pundok nga umaalsa makusog: kay ang katawohan nagadugang sa kanunay uban kang absalom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då gick allt folket till gilgal och gjorde saul till konung där, inför herrens ansikte, i gilgal; och de offrade där tackoffer inför herrens ansikte. och saul och alla israels män voro där uppfyllda av glädje.
ug ang tibook katawohan nangadto sa gilgal; ug didto sila naghimo kang saul nga hari sa atubangan ni jehova didto sa gilgal; ug didto naghalad sila sa mga halad-sa-pakigdait sa atubangan ni jehova; ug didto si saul ug ang tanang mga tawo sa israel nanagkalipay sa hilabihan gayud.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bittida följande morgon fingo mannen i staden se att baals altare låg nedbrutet, att aseran därinvid var sönderhuggen, och att den andra tjuren hade blivit offrad såsom brännoffer på det nyuppbyggda altaret.
ug sa diha nga misayo pagmata sa buntag ang mga tawo sa ciudad, ania karon, ang halaran ni baal nabungkag na, ug ang ashera nga tupad niana gipuril, ug ang ikaduha ka torong vaca gihalad sa ibabaw sa halaran nga gitukod.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: