Results for konungshuset translation from Swedish to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Croatian

Info

Swedish

konungshuset

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Croatian

Info

Swedish

begav han sig åstad från konungshuset och talade till konungen och sade:

Croatian

tada ebed-melek izaðe iz kraljevskog dvora te ovako reèe kralju:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

när alltså en kvinna gick in till konungen, då fick hon taga med sig ifrån fruhuset till konungshuset allt vad hon begärde.

Croatian

pa kad bi djevojka ulazila kralju, bilo joj je dopušteno da sa sobom iz harema u kraljevsku palaèu ponese sve što bi zatražila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då nu juda furstar hörde detta, gingo de från konungshuset upp till herrens hus och satte sig vid ingången till herrens nya port.

Croatian

Èuvši to, starješine judejske doðoše iz kraljevskog dvora u dom jahvin i sjedoše pred nova vrata doma jahvina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

alltså grepo de henne, och när hon hade kommit till den plats där hästarna plägade föras in i konungshuset, dödades hon där.

Croatian

staviše ruke na nju; a kad je kroz konjska vrata stigla do kraljevskog dvora, ondje je pogubiše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men när simri såg att staden var intagen, gick han in i konungshusets palatsbyggnad och brände upp konungshuset jämte sig själv i eld och omkom så --

Croatian

kad je zimri vidio da æe grad biti osvojen, uðe u utvrdu kraljevskoga dvora, zapali nad sobom kraljevski dvor i tako pogibe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han brände upp herrens hus och konungshuset; ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.

Croatian

on zapali dom jahvin, kraljevski dvor i sve kuæe u jeruzalemu, osobito kuæe uglednika;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

denne brände upp herrens hus och konungshuset: ja, alla hus i jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.

Croatian

on zapali dom jahvin, kraljevski dvor i sve kuæe u jeruzalemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då nu konungens befallning och påbud blev kunnigt, och många unga kvinnor samlades tillhopa till susans borg och överlämnades åt hegai, blev ock ester hämtad till konungshuset och överlämnad åt kvinnovaktaren hegai.

Croatian

kako se zaèu za kraljevu rijeè i njegovu naredbu, mnogo se djevojaka sabra u tvrðavi grada suze pod hegejevim nadzorom. tako dovedoše i esteru u kraljevu palaèu, pod nadzor hegeja, èuvara žena.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han tog med sig underhövitsmännen jämte karéerna och drabanterna och hela folkmängden, och de förde konungen ned från herrens hus och gingo in i konungshuset genom drabantporten; och han satte sig på konungatronen.

Croatian

zatim uze satnike karijaca, stražu i sav narod. oni izvedoše kralja iz doma jahvina i uvedoše ga u dvor kroz vrata stražarska. i joaš sjede na kraljevsko prijestolje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han tog med sig underhövitsmännen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och hela folkmängden och förde konungen ned från herrens hus, och de gingo in i konungshuset genom Övre porten; och de satte konungen på konungatronen.

Croatian

uzevši satnike, odliènike i uglednike u narodu i sav puk, izveo je kralja iz jahvina doma, a onda su ušli kroz gornja vrata u kraljevski dvor i posadili kralja na kraljevsko prijestolje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då tog asa silver och guld ur skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till ben-hadad, konungen i aram, som bodde i damaskus, och lät säga:

Croatian

asa tada uze srebra i zlata iz riznice doma jahvina i kraljevskoga dvora i posla aramejskome kralju ben-hadadu, koji je stolovao u damasku, i poruèi mu:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så drog nu sisak, konungen i egypten, upp mot jerusalem. och han tog skatterna i herrens hus och skatterna i konungshuset; alltsammans tog han. han tog ock de gyllene sköldar som salomo hade låtit göra.

Croatian

tako egipatski kralj Šišak navali na jeruzalem, opljaèka blago iz doma jahvina i riznicu kraljeva dvora; sve je uzeo; uze i zlatne štitove što ih bijaše napravio salomon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då tog joas, juda konung, allt vad hans fäder josafat, joram och ahasja, juda konungar, hade helgat åt herren, och vad han själv hade helgat åt herren, och allt guld som fanns i skattkamrarna i herrens hus och i konungshuset, och sände det till hasael, konungen i aram, och då lämnade denne jerusalem i fred.

Croatian

tada hazael, aramejski kralj, poðe u rat protiv gata i osvoji ga. zatim odluèi poæi protiv jeruzalema.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,699,104 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK